Глава 2. Бегство.

 

Следующий час ушел на лечение ран. Те, по счастью, оказались не глубокими, хоть и весьма болезненными. Через этот час Сириус уже сидел в комнате у Гарри и, обжигаясь, пил горячий чай с только что сделанными бутербродами и печеньем. Когда он оказался в силах, просто самостоятельно наложил Заживляющее заклятие.

Гарри, слегка волнуясь, пересказал все содержание этого бурного, насыщенного событиями дня, начиная от проблем с ножницами и кончая звонком Гермионе и той самой встречей с Сириусом. Последний только изредка кивал, не перебивая крестника ни словом.

— Тебе не стоило рисковать собой ради меня, — укоризненно произнес он наконец, когда Гарри закончил. — Подумай, ведь все это могло быть уловкой Малфоя.

— Значит, — приподнял брови Гарри, — ты полагаешь, я мог бы оставить тебя, своего любимого крестного, — при слове любимого Сириус слегка зарделся, — раненого, залитого кровью, умирать на крыльце дома Дурслеев? И только потому, что то, возможно, была уловка Люциуса и его чокнутого сынишки Драко?! Ну уж нет! Дурслеев бы прикончили меня за то, что ты испачкал кровью их стоянку, а я даже не удосужился ее вытереть!

Сириус внимательно посмотрел на Гарри. Он, разумеется, понимал, что тот шутит, но роль строгого наставника и опекуна видимо пришлась ему по вкусу.

— Тогда посмотри, не испачкал ли ты их гостиную, — вымолвил он наконец.

Оба рассмеялись.

— Знаешь, — сказал Гарри, — а я очень рад, что здесь. С тобой я и правда чувствую себя в безопасности. А Гермиона сообщит профессору Дамблдору все, что здесь произошло, и все будет в порядке, не волнуйся.

— О, уже десять вечера! — удивленно заметил Сириус, глядя на старый разломанный будильник, что достался Гарри после очередной дикой истерики Дадли, которая как обычно закончилась швырянием вещей из всех окон и дверей.

— Он не работает, — ухмыльнулся Гарри, — точнее, работает, но я же не мастер, и потому он то отстает часа на два-три, то наоборот убегает на тот же срок. В данный момент, могу ручаться, второй вариант. Сейчас не больше восьми часов. Кстати, где Хедвига? Я же посылал ее тебе.

— У Люпина, — коротко ответил Сириус и помрачнел.

— Что? — растерянно спросил Гарри. — Что-то не так с Люпином? Он опять стал волком, да?

— Не в этом дело, Гарри, — мягко ответил Сириус. — Тебе наверняка хочется узнать, отчего я попал сюда так рано и почему так рано получил письмо. — Гарри молча кивнул. Он действительно не спрашивал об этом крестного только из вежливости. — Дело в том, Гарри, что твое письмо застало меня уже на полдороги к Бирючинному проезду.

— Но как?.. — удивленно спросил Гарри, но Сириус так же мягко прервал его и продолжил:

— Ты, вероятно, знаешь, что Дамблдор отправил меня прятаться от дементоров у Люпина. Да что там вероятно, ты ж там был тогда. Так вот. Только вчера мы с Люпином получили странную телеграмму от… угадай, кого?.. Снейпа! Она была уж больно необычной и бессвязной, не как обычные. Кроме того, ее принесла нам девушка-почтальон. Он по какой-то неведомой нам причине воспользовался почтой Магглов, а не совиной почтой, что куда быстрее, по крайней мере, обычно. Мы подумали: с чего Снейпу срочно строчить этакую белиберду? И поняли, что не мог он воспользоваться совиной почтой по той же причине, что и я в прошлом году.

— Но ты присылал мне записки с Хедвигой, — удивленно сказал Гарри.

— Да, но вспомни, о чем я тебя просил в самом первом послании…

— …Не просить говорить, где ты! — напряг память Гарри.

— Вот именно! А по какой причине?

— Ты… — Гарри наморщил лоб. — О, Сириус, это было так давно!.. Ты сказал, что письмо… что письмо…

— Могут перехватить, — закончил Блэк, и глаза его странно сверкали из-под густых бровей. — Снейп судя по всему боялся того же, вот и передал почтой Магглов, а чтоб перестраховаться наверняка что-то сделал с текстом.

— Невидимые чернила! — тотчас выпалил Гарри, но Сириус покачал головой.

— Такова была и моя с Ремом первая мысль, но посуди сам: телеграммы наговаривают с одной стороны телефонного провода, а печатают уже с другой. Я слышал, об этом как-то говорила Гермиона. Снейп никак не мог оставить невидимое послание.

— Но вы же догадались? — с надеждой спросил Гарри.

— Да, и потому я здесь и поспел как раз вовремя. Северус ничего не мог сделать с запиской и попросту зашифровал ее! — тихо прошептал на ухо мальчику зверомаг. — Только тише, если услышат — Северус не оберется неприятностей. Судя по его спешности и краткости, они начались у него уже сейчас… или вот-вот начнутся. В любом случае за этим явно чувствуется рука Лорда Волдеморта!

— Волдеморт! — так же тихо прошептал Гарри. — Дамблдор же оправил Снейпа на задание!

— Да, и похоже, первая встреча была проверкой, так сказать, разведкой данными: если Снейп шпион, он побежит докладывать Дамблдору по почте; если нет — что ж, ты в руках Пожирателей.

— Я??? — Гарри со вскриком отпрянул.

— Не кричи! — строго прошипел Сириус. — Хочешь, чтоб Малфои тебя услышали?

Гарри поспешно замотал головой. А его крестный продолжил.

— К счастью, Снейп — отнюдь не дурак, и тут же обо всем догадался. И отослал непонятное послание единственно возможным способом, у которого меньше всего вероятность перехвата. Так вот, мы догадались, что это шифр. Но он должен был быть простым и очевидным, чтоб поняли его мы, но в случае попадания в руки Волдеморта текст остался бы неясен. И Снейп нашел единственно правильный выход.

— Какой? — с жарким любопытством спросил Гарри.

— Он совместил буквенный шифр с терминами Магглов, а их Волдеморт ненавидит, в отличие от Рема Люпина, прожившего значительную часть жизни только в их компании! — торжествующе улыбаясь, ответил Сириус. — И в результате, — он близко наклонился к уху Гарри, — в результате мы получили такой текст: «Гарри в опасности, три дня, предупреди». Очевидно, он означал, что максимум через три дня на тебя будет совершено нападение. Разумеется, я немедленно оседлал Конькура — успокойся, он в порядке — и помчался к тебе. По дороге встретил Хедвигу и понял, что лучшего времени, чем отъезд Дурслеев злодеям не выбрать для осуществления своего плана. Отослал ее с вестями к Дамблдору и Хагриду, точно так же все зашифровав. Дамблдор умен, он разберется в этом незамедлительно.

Гарри ошарашено воззрился на фотографию на стене, с которой ему махали родители. Волдеморт за ним охотится, прямо здесь, в Бирючинном проезде! Так вот почему тут появились Малфои!.. И он немедленно высказал эту мысль вслух.

Сириус кивнул.

— Похоже на то. Драко и Люциус — изнеженные аристократы и не согласились бы иметь дело с простолюдинами-Магглами. Но они здесь… и, черт возьми, я едва от них отделался! Если б не ты, Гарри!.. — он с благодарностью посмотрел на крестника.

— Да брось, — скромно потупился тот. — Вот только оставаться нам тут ни в коем случае нельзя, а мне еще уйму всего по дому сделать надо, а без волшебства — сам понимаешь…

— А я-то на что? — весело подмигнул Сириус, выуживая из кармана потрепанной, испачканной уже запекшейся кровью робы волшебную палочку.

— Но как?.. — ахнул Гарри, изумленно уставившись на нее. — Ведь дементоры…

— Забрали ее, все правильно, — успокаивающим тоном произнес Сириус. — Но Люпин и я пришли в Диагон Аллею и купили мне новую палочку.

— Но ты не можешь показываться на людях, ведь ты преступник и в розыске, — запротестовал мальчик. — Ну хорошо, предположим, ты был собакой, но владелец магазина…

— Все верно, Гарри, но мистер Оливандер не из тех людей, что вызывают дементоров по любому поводу. Он меня очень хорошо знал и легко поверил в историю с Петтигрю. Хотя бы потому, что я твой крестный, а ты жив после нашей встречи, реальность которой подтвердил Люпин. К тому же, Оливандер был одним из тех, кто знал о наших талантах зверомагов, Гарри. И, увидев газету, он безошибочно узнал Питера.

— Но даже Дамблдор…

— Да, Дамблдор был не в курсе. Но Оливандера интересуют лишь волшебные палочки, Гарри. Он просто когда-то проверял палочку Джеймса сразу после одного из наших первых и неумелых превращений. Ну, и узнал. Но никому не сказал, осознавал, что это за тайна.

— Ну ладно, пусть так, — неуверенно сказал Гарри. — Но с таким количеством заданий даже и тебе не справиться.

— Но ведь ты кое-что уже сделал? — губы Сириуса растянулись в доброй улыбке.

— Да, почти все в саду, но дом… О, этот дом — настоящий свинарник, если судить по количеству того, что я должен вымыть! Да ведь нам надо еще и уходить! А Дурслеи сказали, что убьют меня, если я не выполню хотя бы одно требование!

— Неужто они действительно настолько кровожадные? — нахмурившись, с некоторой опаской спросил Сириус.

— Ну… э-э-э… я в переносном смысле, — растерявшись, ответил Гарри. — Но они обязательно начнут выкручивать мне руки или уши, как поступали уже не раз.

— Ты серьезно? — встревожено спросил Сириус. — Я должен был вмешаться, в таком случае.

— Ты все сделал, как надо. А сейчас идем, там новости должны начаться по телевизору. Дурслеи никогда мне не позволяли их смотреть, но именно из них я впервые узнал о тебе.

— Обо мне? Так значит те… как их?… ах да, пилоцеские тоже за мной гонятся?

— Полицейские, — машинально поправил Гарри.

— Ну да, ну да, полицейские, — поспешно закивал Сириус.

— Я не знаю, — устало ответил мальчик. — Слышал, только был объявлен вселенский розыск…

— Какой-какой? — переспросил зверомаг.

— Вселенский, — повторил Гарри, — ну, то есть всеобщий. Вся полиция Англии стояла «на ушах». Я даже удивился, когда услышал, что ты волшебник. Магглы никогда те занимаются поиском чародеев, можешь быть уверен. Уж я-то знаю, как большинство ненавидит магию! Тебе, пожалуй, даже стоит гордиться такой исключительностью!

— Вот уж чего не знаю, так не знаю, — глухо заметил Сириус. Он стоял и прислушивался к ночным шорохам.

Гарри настороженно выглянул в окно. К дому, ступая легко и быстро, приближались две тени. После недавних событий не возникало сомнений в том, кто они были.

Сириус грозно зарычал, точно собака. Гарри окинул своего крестного быстрым взором — тот уже превращался в огромного черного пса. Но одно-единственное слово успело сорваться с его губ, прежде чем лицо превратилось в морду. И это было слово: «Вещи!»

Гарри тотчас понял, что от него требовалось. Он в два прыжка взлетел к себе в комнату, рывком раскрыл рюкзак, покидал в него все свои вещи до единой, включая фотографии на стенах и запасные робы в шкафу вкупе со старыми футболками и джинсами, сгреб со стола свою палочку и палочку Сириуса, схватил клетку и «Файерболт» и, не теряя более времени, помчался в комнату Дадли, где, разворошив стол, начеркал записку для дяди с тетей. Сердце его лихорадочно колотилось, когда он корявым от волнения почерком писал:

«Милые дядя и тетя!

Я не могу написать много, но в дом влез какой-то человек, что пришел явно по мою душу… а может по ваши, не знаю. Не знаю, и зачем он сюда заявился. Знаю только, что он вооружен, потому остановить его пытаться нет смысла: он меня убьет. Извините, если пугаю, но я должен срочно уходить.

Гарри

P.S. Простите, что не успел закончить уборку!»

Положив записку в банку со сладостями — место, куда наверняка заглянет Дадли по возвращению и куда вряд ли залезет Малфой, — Гарри отворил окно и вскочил на метлу, собираясь улетать. Однако стоило ему снаружи закрыть ставни, как снизу донесся громкий вой пса, полный боли. Гарри резко развернулся: Боже, он совсем забыл про Сириуса! Тот в опасности, и все из-за него, Гарри!

Не теряя времени и не понимая сам, что делает, Поттер схватил первое, что попалось под руку, а именно ружье дяди Вернона, висевшее по странной прихоти его сынка в комнате Дадли, и тот самый злополучный секатор. Ружье, как знал Гарри, заряжено холостыми, причем полной обоймой. Не убьет нападающих, но зато вырубит на долгое время при точном попадании. Малфою и его сыночку не должно было показаться мало!..

Гарри так и остался сидеть верхом на метле, поднявшись в воздух. Сейчас его не абсолютно интересовало, как к такому нарушению отнесется Министерство Магии во главе с Корнелиусом Фуджем, но он должен был спасти Сириуса! Тот был единственным взрослым, кому Гарри мог поверить все мысли и сомнения; он был больше, чем друг, больше, чем крестный! Он фактически стал для мальчика вторым отцом, и тот не собирался потерять его так же, как потерял своего настоящего родителя.

Итак… как там дядя Вернон говорил, надо обращаться с ружьем? Так, кажется, курок взводится так… Ну что ж, Гарри, пришло время доказать, что Сириус для тебя значит очень многое! Настолько много, что ты реально готов ради него рискнуть своей жизнью. Малфой — не сопляк Петтигрю, что умолял на коленях о пощаде; он — человек черствый и сухой: убьет — и не заметит, пришибет, точно муху…

Гарри сглотнул. И тотчас оттолкнулся от пола и вылетел из комнаты с ружьем наперевес. Секатор был в кармане старой джинсовой куртки, рюкзак приторочен на спине. Обе палочки зажаты в рукавах. Словом, парень «подготовился».

Оба Малфоя стояли возле электрического камина Дурслеев. У их ног, истекая кровью, тихо и жалобно подвывал Сириус. Люциус уже воздел палочку и начал: «Авада Ке…»

Но договорить он не успел. Гарри, прицелившись, пользуясь отвлеченностью обоих пришельцев, выстрелил. Холостой патрон попал прямо в затылок Малфою-старшему. Тот коротко вскрикнул и с протяжным стоном повалился на ковер. «В отрубе!» — с мстительной радостью отметил про себя Гарри, переводя дуло на Драко. Тот побелел, как полотно и только и успел закричать:

— Не надо, Потт…

Но пуля из дробовика свалила его, точно как отца.

Гарри кинулся к Сириусу. С первой же секунды он понял: дело плохо. Тот уже не в силах был держать заклятье Трансфигурации и лежал на полу в образе человека. Кровь сочилась из нескольких ран на груди и животе. Вдобавок, Сириус был без сознания, что серьезно затрудняло Гарри задачу.

Но юный Поттер был отнюдь не из тех, что бросали начатое на половине пути. Он бросился в спальню тети и дяди, схватил одеяло у них с кровати и съехал по перилам вниз, в холл. Сириус все еще лежал без движения. Гарри осторожно приподнял его, стараясь не очень тревожить и причинять как можно меньше боли, и примотал к себе и метле. Он надеялся, что его «Файерболт» все же выдержит вес двоих.

Он решил все-таки не бросать ружье и секатор. Как бы то ни было, первое было оружием, а возвращать второй он уже не мог без скандала, рисковавшего поднять на ноги всю улицу. А защищаться от Малфоя было все ж чем-то надо.

Только мальчик закончил все приготовления, как сзади зашевелился Люциус Малфой. Палочка была все еще у него в руке. Гарри прямо на метле ринулся к двери, силясь открыть замок, заевший в самое неподходящее время.

— Ну же, давай, черт тебя дери! — яростно прошипел он, лихорадочно возясь с ключами. Он должен успеть, должен!..

Но не успел.

— Отойди от двери, мальчик, — раздался спокойный ледяной голос, принадлежавший, без сомнения, отцу Драко. — Отойди от двери, а не то твоему другу будет плохо, очень плохо. Это я обещаю.

— Никогда! — дико закричал Гарри и полоснул по протянутой руке Малфоя острым как бритва секатором. Тот со вскриком отдернул руку и, потеряв равновесие, рухнул прямо в зажженный камин, а Гарри возблагодарил соседку миссис Петерсон за ее бесконечную правильность и аккуратность в содержании вещей. Кстати, этот секатор он должен был давным-давно отдать, Дурслеи убьют его при возвращении за «позор на их седины» в лице невоспитанного и лживого мальчишки… Но думать об этом времени уже недоставало.

Гарри лихорадочно теребил брелок, налегая всей тяжестью на дверь. Малфой яростно шипел ругательства за спиной, пытаясь выбраться из камина и одновременно оставить как можно меньше кровавых следов, по которым его могли опознать после. Вот он уже на ногах и движется к Гарри… Сердце мальчика бешено колотилось. Ключ все-таки провернулся в замке, дверь была открыта, и Гарри не могло не повезти, не могло! Свобода была так близко!..

Обезумев от страха за друга, горя, ужаса и отчаяния, Гарри вмазал Люциусу еще одним патроном из ружья и прежде, чем тот успел опомниться, запустил в него первым, что попалось по руку. А именно огромным огнетушителем Дурслеев. Причем Гарри случайно повернул кран, и теперь обоих Малфоев — Драко уже был на ногах вместе с отцом — поливало пенным душем.

Разумеется, такой прекрасный момент для того, чтоб дать деру, Гарри не собирался упускать. Он покрепче обнял Сириуса за талию, судорожно вцепился в ружье и волшебные палочки, скользнувшие ему прямо в руку, и, завопив на прощание: «Ступефай! Экспеллиармус! Импедимента!» — взмыл в небо.

До чего же приятен был свободный полет, без ограничений и правил! Особенно после волнующих мгновений, что ему пришлось пережить!.. Он приятно щекотал нервы и завораживал. Гарри уже думал о происшедшем как о забавном приключении. Жаль только, что не успел обернуться, посмотреть на Малфоев: подействовали или нет его заклятья.

Но Сириус был ранен, и на этот раз тяжелее предыдущего. Нужно было как можно скорее оказать ему помощь… Гарри задумался. Где будут рады ему и его спутнику в любое время дня и ночи? Ответ пришел тут же.

Пристанище. Дом Рона и его семьи.

Туда-то и направил Гарри свою метлу, ориентируясь по памяти. А она, к счастью, его крайне редко подводила.

 

Автор  Мегана  lenchick@fromru.com                     Следующая глава

 

 

Hosted by uCoz