Глава 3. В Пристанище.

 

Итак, Гарри мчался со всей возможной скоростью по ночному небу к жилищу своего друга Рона. Уже начало рассветать, когда мальчик наконец увидел знакомые очертания холмов, лугов, леса… Наконец показался и небольшой домик, с такого расстояния казавшийся крошечным.

Дом, где его любят и ждут.

Гарри быстро снизился и опустился на лужайку перед домом. Вся семья Уизли высыпала его встречать.

— Гарри!!! Неужто это ты!!! — заорал Рон на всю округу. — Вот так сюрприз!!! Потрясающе!!!

— Погоди, Рон, — устало сказал Гарри. — Сириус ранен. Тяжело.

Лицо его лучшего друга вытянулось.

— О-откуда ты знаешь? — растерянно пролепетал он.

— Потому что он здесь, — отозвался Гарри, развязывая насквозь пропитавшееся кровью одеяло. — Рон, я вас всех очень прошу: помогите!

— Спрашиваешь! — обиженно проворчал тот, помогая тащить раненого. — Мама, отец! Это — крестный Гарри, Сириус Блэк!

— Сириус Блэк!! — ахнул мистер Уизли, пятясь и прикрывая жену и детей.

— Папа, он наш друг и он ранен! — взмолился Рон. — Помогите же, ну, что вы стоите?! Он умрет, если вы нам не поможете!

— Пожалуйста, мистер Уизли! — вторил приятелю Гарри. — Я его люблю! Он не причинит вам зла! Он добрый и мудрый!

— Но он виновен в гибели твоей семьи, Гарри! — пискнула из-за спины мужа миссис Уизли.

— Нет, он тут не при чем! — возопил Рон. — Это все Питер Петтигрю, это он предал отца и мать Гарри, а вовсе не Сириус! Сириус нам жизни спасал, если хочешь знать!

— Ну не знаю… — мистер Уизли все еще колебался, а драгоценные мгновения уходили.

— Папа, пожалуйста! — Рон умоляюще смотрел на отца. — Я тебе обещаю, все будет в порядке!

Миссис Уизли понемногу преодолевала свой страх. Она начала отдавать команды детям:

— Фред, Джордж — несите воду! Джинни — сбегай за волшебной аптечкой! Перси — принеси носилки: надо как-то перенести его в дом!.. Честно скажу тебе, Рон, милый, это все не дело, но раз уж вы с Гарри за него ручаетесь…

— С ним будет все хорошо, Гарри! — успокаивающим тоном произнес Рон, когда его мать хлопотала над раненым уже в комнатах Пристанища.

— Да, я надеюсь, — вздохнул Гарри. — Но сперва я должен сообщить обо всем Дамблдору.

***

— Скажи, что там произошло, у Дурслеев? — полюбопытствовал Рон, пока они поднимались по ступенькам в его комнату. Гарри только отмахнулся. Не хватало еще пугать лучшего друга и его родных прежде Дамблдора.

— Я и сам-то не все понял, в общем-то, — признался он. — Все произошло так быстро, так неожиданно, что…

— А я недавно получил письмо от Гермионы, она пишет, ты встретился с Малфоем и его придурковатым папашей, — перебил друга Рон. — Это правда? — Гарри кивнул в ответ. — Но что они тогда там делали?

— Охотились за мной, Рон, за мной и Сириусом, — сказал Гарри, останавливаясь на ступеньках. — Послушай, Рон, это вовсе не игрушки. Малфой пытался убить нас, он ранил Сириуса. Он опасен, Рон. И я не могу подвергать лишнему прессингу тебя и твоих замечательных родственников. Как только Сириус поправится, мы покинем дом.

— И думать не смей! — голос Рона сорвался на визг. — Ты думаешь, мы такие эгоисты, что позволим вам уйти вот так, в никуда?!

— Рон, послушай… — устало начал Гарри.

— Нет, это ты меня послушай! — воскликнул тот. — Мы с Гермионой твои лучшие друзья, Гарри, твои и Сириуса! И мы не желаем, чтоб вы погибли из-за нас. Мы поможем вам! А Дамблдор, я уверен, разберется с Драко и его папашей. Гарри, — он взял приятеля за плечи, — ты значишь для нас куда больше, чем думаешь. И… мне, право, было бы очень грустно, если б я тебя потерял.

На губах Гарри появилась слабая улыбка.

— Ты говоришь в точности как Перси, — заявил он, и оба весело расхохотались.

Тем временем они достигли уже двери в спальню Рона. Та практически не изменилась за прошлый год: все то же буйство оранжевых красок и постеры с любимой командой Уизли по Квиддичу. Клетка со Свинристелем стоит на полу, книжки свалены грудой на полках; откуда-то из-под горы одежды высовывался конец волшебной палочки. Лишь на столе возле окна появилась небольшая памятная фигурка Виктора Крума — нападающего из сборной Болгарии по Квиддичу — да на стене рядом с плакатом висел теперь в рамочке его же автограф. При виде последнего Гарри широко улыбнулся: он вспомнил, как Рон в прошлом году был охвачен навязчивой идеей получения росчерка знаменитого спортсмена в своем блокноте. И чуть не прозевал свой шанс, расстроившись из-за встреч Виктора с Гермионой Грейнджер.

Мальчики уселись на диван и уставились друг на друга. Гарри задумчиво перевел взгляд на Свинристеля и спросил:

— Он сможет донести послание Дамблодру никем не замеченным?

Рон пожал плечами.

— Может быть. Честно, Гарри, не знаю. Он, конечно, надежен, но уж слишком много шума издает. Порой даже чересчур много. Недавно он разбудил маму в три часа ночи, после чего та требовала, чтоб я его вышвырнул. Правда, через пару часов успокоилась, поэтому Свин еще здесь. А так ты ее знаешь, сам видел тех несчастных гномов в саду.

— Мне надо наверняка отправить сообщение, чтоб дошло, — закусив губу, раздельно произнес Гарри. — Да, — спохватился он, — я ж его даже еще и не написал!

И он уселся за стол, взял перо и бумагу и бодро описал все свои ночные приключения. Рон читал письмо через его плечо, и глаза его по мере приближения к концу истории все расширялись и расширялись.

— Ух! — восхищенно выдохнул он. — Даже волосы дыбом встают! Аж дух захватывает, какое событие! Так, говоришь, ты в него из… как его?… онгопришителя прыснул?

— Огнетушителя, Рон! — фыркнул Гарри. — Гермиона была права, когда сказала, что тебе надо изучать Маггловедение! — И с этими словами он выпустил Свинристеля с письмом.

Внезапно из-за двери донеслось приглушенное шушуканье, а после раздался взрыв. Гарри аж подпрыгнул на месте от неожиданности. Рон же не обратил ровно никакого внимания.

— Это штучки Фреда и Джорджа, — пояснил он. — С тех пор, как ты дал им денег, они просто сами не свои: купили помещение в Хогсмиде, увешали его всякими хлопушками и сюрпризами и теперь сидят и придумывают новые фокусы и фейерверки. И, к неудовольствию Перси — сам понимаешь, он же важная персона теперь: глава Департамента по Международному Магическому Сотрудничеству, не шутка, — к ним ежедневно приходят десятки, если не сотни заказов.

— Так у них все же есть дело? И оно процветает? — ахнул Гарри.

Рон важно наклонил голову в знак согласия.

— Они уже заработали капитал в сто тридцать семь Галеонов тринадцать Сиклей шесть Кнутов! — значительным шепотом сообщил он. — Это больше, чем получают отец и Перси, вместе взятые, в своих Министерствах за год! И в двое больше зарплаты Билла в Гринготтсе и Чарли в Румынии!

— Так вы… вы теперь не имеете недостатка в деньгах? — неловко спросил Гарри.

Рон только рассмеялся:

— Что ты! Фред, Джордж и Ли Джордан — он их компаньон — теперь собираются открыть еще парочку филиалов в Англии и даже один в Болгарии с щедрой руки Виктора Крума! Он же тоже богач, ты знаешь, и до ужаса влюбился в шутихи Фреда и конфетки Джорджа за время пребывания в Хогвартсе. Причем настолько сильно, что решил оказать парням посильную помощь: ну, реклама там или раскрутка… ну, или средств немножко, если не хватает чуть-чуть.

— А Гермиона? Она ездила к Круму?

— Да, насколько я знаю, — Рон поморщился. — Вот, прислала мне оттуда открытку и пару-тройку фотографий. А там красиво, знаешь. — Он потянулся за альбомом и раскрыл его на нужной странице: — Смотри. Это их Дурмстранг, замок Каркарова. Крум сообщил Герми, что эта крепость была собственностью рода Каркарова, но потом он превратил ее в училище…

Гарри с интересом разглядывал картинку. Та, как и все оные в волшебном мире, двигалась и показывала теперь приближение к замку с воздуха, по грозовому небу. Тот вырастал перед глазами наблюдателя до чудовищных размеров. Гарри отметил, что цитадель была куда больше Хогвартса и куда лучше укреплена. Бастионы и рвы, орудийные башни и узкие стрельчатые окна-бойницы казались неотъемлемо связанными с окружающим горным ландшафтом. Вдобавок, из темниц замка, расположенных в самом низу, в глубоких подземельях, можно было попасть в небольшое озерцо рядом: сквозь просветы между прутьями толстых решеток внутрь крепости текла небольшая темная река. На крохотной пристани на берегу озера стоял корабль. То был тот самый крейсер-череп, на котором прибыли студенты Дурмстранга в Хогвартс на Турнир Трех Волшебников.

Угрюмо-мрачный вид замка производил не самое приятное впечатление. Однако, как Гарри тотчас убедился, что оно было обманчиво. Стоило выглянуть из-за туч маленькому солнечному лику, как прозрачно-голубая гладь озера засверкала и подернулась легкой рябью, от внезапно налетевшего ветерка, а темные провалы в скалах, окружавших цитадель Каркарова с трех сторон и делавших ее совершенно неприступной, оказались залиты ярким и приятным дневным светом. Замок приобрел вид сказочного здания, красивого и обвораживающего.

— Кле-ево! — прошептал Гарри в восхищении. — Вот уж не думал, что место, где студентов обучают Темным Чарам, может быть столь… столь… невероятным и замечательным!

— Я подумал то же самое, когда впервые увидел это изображение, — немедленно откликнулся Рон. — Красиво — да, но я ни за что на свете не променял бы на него наш родной Хогвартс. Даже весь этот замок не стоит… да хотя б даже и подземелий Снейпа! Держу пари, таких в этом Дурмстранге никогда и ни почем не найти!

— Конечно, я тоже не променял бы на него Хогвартс! — возмущенно возразил Гарри. — Но увидеть своими глазами… почему бы и нет? Я лично немного завидую Гермионе.

— Ты дальше смотри! — деловито произнес Рон, подсовывая другу вторую фотографию.

На этой фотографии был запечатлен пейзаж: буйно цветущая растительность и водопад. Гарри было удивился, откуда такое великолепие в отнюдь не дикой и нетронутой деятельностью человека стране, но вспомнил, что Дурмстранг находился в искусственно созданной зоне — магической зоне, где волшебство имело большую силу, чем природа. А некие мастера, строившие крепость, предпочли альпийско-греческий ландшафт. Потому и растительность там была яркая, тропическая.

Тем временем картинка тоже ожила. Диковинные цветы приветливо замахали своими роскошными лепестками и головками еще не раскрывшихся бутонов. С уступа побежали речные струи; капли и брызги разлетались во все стороны от чудесного водопада. В густых зарослях легкой быстрой тенью мелькнул какой-то диковинный зверь, Гарри не узнал его.

— Здорово! — присвистнул он вновь. — Не думал, что у них можно увидеть такое.

— А вот дом самого Крума, — протянул третье фото Рон.

На нем был изображен небольшой, но довольно роскошный особняк, что невольно навел Гарри на мысли о Дурслеях: дом их хоть и был довольно скромным коттеджем, но жили там на широкую ногу. От вычурных ворот с причудливыми вензелями тянулись две дорожки. Одна из них вела, собственно, к дому. Вторая, петляя между деревьями, убегала вдаль, на высокий холм, почти гору, где находился гигантский замок, подобный Хогвартсу.

До сих пор Гарри не видел таких огромных жилищ могущественных и состоятельных семей магов и колдунов. Быть может, подумал он, с удовольствием разглядывая очертания стен, его родители тоже имели какое-то диковинное имение, приносящее бешеный доход. Однако с той же степенью вероятности он мог остаться обладателем небольшой квартирки или же малоухоженного полуразвалившегося строения, вроде Пристанища. Мальчик ни в коей мере не хотел обидеть друга и его родных, но считал (и не без оснований), что, несмотря на весомое в обществе имя, Уизли были практически полными банкротами и все, что они могли себе позволить, было это здание.

Но размеры замка Крума были действительно поразительными. Он был, так же, как и Дурмстранг, окружен магическим лесом и тщательно оберегаемым — это было видно с первого взгляда — исполинским парком.

— А замок чей? — спросил Гарри. — Тоже Крумов?

— Да, а вот дом — жилье привратника, насколько я понял из восторженных излияний Гермионы, — сказал Рон, презрительно передергивая плечами и тем выказывая все свое отношение к богачам и выскочкам, коими он считал Виктора и все его семейство. — И еще, по словам этой влюбленной девчонки, у них есть целых два других замка, обширные владения в Болгарии и виноградники на юге Франции, куда этот Виктор, — он странно визгливо произнес это имя, — обещал свозить ее в следующем году. Вот подлиза!

— Ты несправедлив по отношению к нему, — мягко сказал Гарри. — В конце концов, тебе же понравилась Флер Делакур. Почему ему не может понравиться наша Гермиона? Она симпатичная, умная, чрезвычайно начитанная, сильная чародейка, смелая, добросовестная. Если честно, я всегда считал, что за такими девушками парни должны бегать толпами. Но Гермиона всегда не отходит ни на шаг от нас, Рон, и большинство ребят не ввязываются. А те, кто от нее без ума — а есть и такие, не воспринимаются ею всерьез. Виктор — первый, кто полюбил нашу Герми и кому она ответила взаимностью.

— Ты хочешь сказать, что она могла действительно влюбиться в этого… этого… чемпиона? — медленно произнес Рон.

— Сердцу не прикажешь, — философски заметил Гарри, глядя в окно. — О, я не знаю, Рон! Быть может, он ей просто нравится, ну, как ты и я, как друг и верный товарищ. А может… она его и правда любит.

Последние слова прозвучали уже в полной тишине. Рон вскочил и безмолвно стоял теперь у окна, зверски теребя занавеску. Желваки играли на скулах, он с трудом удерживался от того, чтоб расколотить что-то. Гарри отметил про себя эту вспышку ревности, но не отреагировал ровным счетом никак. О чувствах Рона к Гермионе он давно уже смутно догадывался, но предполагал, что они не должны выйти за рамки дружеских. По всей видимости, он ошибался. Но насколько серьезно, нельзя было утверждать с уверенностью.

Поэтому Гарри просто встал и направился к двери со словами:

— Как бы то ни было, это их личное дело. А нам с тобой лучше спуститься к Сириусу. Ему может понадобиться любая наша помощь.

— Да, ты прав, — с усилием кивнул Рон и отправился вслед за другом.

***

Сириус уже пришел в сознание, когда они вошли в комнату, превратившуюся теперь в полевой лазарет Уизли. Повсюду валялись клочки окровавленных тряпок, пузырьки от быстродействующих лекарств и тому подобные медицинские принадлежности. Сам Блэк лежал на кровати, весь перебинтованный и укутанный с великой предосторожностью в три одеяла, и мирно беседовал с миссис и мистером Уизли. Те уже, похоже, не боялись «знаменитого» гостя и с добротой относились к нему.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Рон у Сириуса. Тот с видом несчастного страдальца, осужденного на печальную участь, одарил его выразительным взглядом: мол, все хорошо, но могло быть и лучше.

— А, вот и наш герой! — весело поприветствовал вошедшего Гарри мистер Уизли. Правда веселость эта показалась тому напускной. Видимо, Сириус уже сообщил обо всем родителям Рона. А это грозило окончиться большим скандалом не только для самого юного Поттера, но и Рона в том числе. За ведение знакомства с неподобающими персонами.

— Я все понял, Сириус, — пошел в наступление Гарри, — но, прошу тебя, не надо читать мне нотаций! Я сделал, как посчитал нужным.

— Гарри, я же просил тебя не рисковать всем из-за меня, — устало произнес Сириус. — А Малфои отнюдь не собирались с тобой шутить.

— Я с ними тоже, — невозмутимо ответствовал Гарри, — потому и полил их из огнетушителя и угостил патроном из ружья дяди Вернона.

— И убил? — с надеждой спросил из угла комнаты Джордж.

— Это были холостые патроны, — огорченно вдохнул Гарри.

— Очень жаль! — в той же интонации пробормотал Фред.

— Согласен, — усмехнулся Сириус, обладавший отменным собачьим слухом, — но, право, было б лучше, если бы ты, Гарри, не вмешивался!

— И позволил им наложить на тебя Аваду Кедавру? — холодно осведомился мальчик.

— Но ты тоже мог погибнуть…

— Мог, но не погиб, как и ты, кстати! — поморщился Гарри. — А потому, пожалуйста, прекрати меня осуждать. Я повторяю: я сделал то, что посчитал нужным. И потом, ты оказался у Дурслеев из-за меня и по моей же вине попал в лапы Люциуса и Драко.

— Да, что ты там делал? — удивленно спросил Рон. — Вечеринка должна была быть только через два дня.

Сириус улыбнулся и рассказал о послании Снейпа. После его рассказа у Рона и Фреда с Джорджем, впрочем, равно как и у мистера и миссис Уизли поотвисали челюсти.

— Снейп… спасал Гарри? — ошарашено пробормотал Рон, протирая глаза. — Нет, я сплю. Ущипните меня, кто-нибудь. Мне что, послышалось, или ты действительно так сказал?

— Все верно! — рассмеялся Сириус. — Не знаю, зачем Снейпу это было нужно, но он это сделал. Может потому, что он, в конце концов, не бандит и не кровожадный убийца, и совесть у него тоже есть. Но я, если честно, не думаю, что то были лишь благородные побуждения. Хотя ой как хотелось бы поверить!.. — Он горько вздохнул.

— Да ладно, Рон, — подмигнул другу Гарри, — в конце концов именно Снейпу я обязан тем, что спасся от рук Квиррела. Тот еще меньше шутил, когда при целой толпе болельщиков пытался стащить меня с «Нимбуса-2000» на матче по Квиддичу.

— Что-что? — переспросил Сириус. — Этой истории я не слышал даже от Дамблдора.

— Потому что даже Дамблдор не знал об этом, — отозвался Гарри, разглядывая свои ногти. — Но Снейп действительно спас меня тогда.

И мальчики, перебивая друг друга, сбивчиво рассказали изумленному семейству Уизли и Сириусу о случившемся в первый год их пребывания в Хогвартсе.

Зверомаг покачал головой, задумчиво глядя на крестника.

— Да, странно. Снейп никогда раньше не отличался мягкосердечием. Хотя он ко всем его талантам еще и великолепнейший актер — лучший из всех, что мне приходилось видеть в жизни. Никто в целом свете, даже директор Хогвартса, пожалуй, не смог бы сказать, что на уме у этого человека, и каковы его истинные чувства.

Внезапно послышался громкий стук в окно. Головы всех присутствующих повернулись в ту сторону. Хедвига висела перед стеклом, сжимая в когтях небольшой конверт и мерно взмахивая крыльями. Гарри подскочил к подоконнику и распахнул ставни. Сова сделала большой круг по комнате и мягко опустилась на постель Сириуса. Тот нагнулся вперед и, взяв свиток, развернул его и прочел вслух:

«Дорогие Сириус и Гарри!

Очень надеюсь, что у вас все в порядке, потому что телеграмма Северуса встревожила и переполошила всех. Даже Фудж наконец-то предпринял какие-то решительные действия. Хотя в появление Волдеморта он по-прежнему не верит.

От Северуса пока больше известий не поступало, но мы с остальными профессорами Хогвартса начали магическое укрепление нашего замка на случай — не дай Бог, конечно! — нападения. Поэтому с началом учебного года ты, Гарри, и все остальные студенты окажетесь в относительной безопасности. Ничего не бойтесь: я уговорил Министерство выделить по несколько авроров, чтоб наблюдать за вами на пути к поезду и в окрестностях замка. В том числе, быть может, и в Хогсмиде, хотя профессор МакГонагалл и я полагаем, что не станет излишней предосторожностью запретить вам там появляться.

Тебе лучше поскорее переехать к Рону Уизли, Гарри. Его родители в безопасности, по крайней мере, пока, поскольку их охраняет магия Министерства Магии. А тебе, Сириус, лучше отбыть либо к Люпину, либо отправиться сопровождать Гарри, как можно меньше показываясь на публике. Ты, в конце концов, все еще в розыске. Хотя такое состояние продлится недолго, уверяю тебя.

Обо всем необычном и любых происшествиях немедленно сообщайте мне или профессору МакГонагалл. Тебе, Гарри, большой привет от Хагрида. Он также надеется, что ты в норме.

                                                                                          Искренне ваш

                                                                                          Альбус Дамблдор»

Сириус закончил чтение и обвел всех тяжелым взглядом.

— Министерство тоже предприняло какие-то действия, а значит ситуация действительно сложная. А потому на слова Дамблдора о безопасности пребывания  Хогвартсе нечего особенно рассчитывать. Гарри, Рон, я вас очень прошу, не ищите неприятностей, не вмешивайтесь ни во что, что вас не касается. Ради вашего же блага!

— Можно подумать мы сознательно ищем приключений! — фыркнул Рон. — Неприятности всегда находят нас, а не мы их.

— Как бы то ни было, не ввязывайтесь в бессмысленную борьбу с Волде… прости, Рон, я имел в виду, Вы-Знаете-Кем. Открытое противостояние не под силу даже таким грандам, как Дамблдор или Снейп. А пытаясь раскопать, чем они занимаются, вы подставите обоих. Особенно Северуса. Он, повторяю, кажется, действительно уже влип. И не зачем усугублять положение.

— Сириус, даю слово, что мы оставим борьбу с Ты-Знаешь-Кем взрослым, — сказал Рон усталым тоном, точно поучал несмышленого ребенка. — Я лично не горю желанием увидеть его мерзкую физиономию и в первый-то раз, а Гарри в четвертый тем более.

— В пятый, — поправил Гарри, — я видел Вол… Ты-Знаешь-Кого в детстве, и на первом, втором и четвертом году обучения. Это будет пятый раз, если мы столкнемся. А ты молодец, Хедвига! — ласково пожурил он свою питомицу. — Очень быстро управилась, умница!

Внезапно во все еще открытое окно влетел огромный черный котище, тут же накинувшийся на Хедвигу. Сова с громким уханьем взлетела под потолок и уселась на люстре, приглаживая взъерошенные перья, а кот сел на кровать Сириуса, окидывая ее хищным голодным взглядом и тоскливо мяукая: дескать, была б ты пониже, мы бы посмотрели, поймаю я тебя или нет.

— Косолап! — заорал Рон, точно сумасшедший. — Что ты здесь делаешь, противный кот?!

— Ах так! — послышался возмущенный знакомый голос. Гермиона Грейнджер с сумкой через плечо стояла в дверном проеме. — Вот как ты встречаешь гостей, Рон? В таком случае мы с Косолапом можем удалиться. Идем, котик, идем, Косолап! Плохой мальчик Уизли не любит очаровательных животных вроде тебя. Нам здесь нечего делать. Пойдем!

Кот не двинулся с места, абсолютно не обращая внимания на нежно-ласковый тон девочки и по-прежнему вожделенно смотря на сову. Та, похоже, тоже не спешила улетать.

— Косолап! — уже настойчивей позвала Гермиона. Кот — ноль внимания.

— По-моему, ему тут понравилось, — еле сдерживая смех, подал голос Фред. — Он не пойдет, Гермиона, пока не сожрет с потрохами сову Гарри. Ты его что, не кормишь, что он вечно голодный?

— Фред! — укоризненно воскликнула миссис Уизли. — Как ты можешь так говорить с гостьей? Не обращай внимания, Гермиона, мы очень рады тебе и твоему очаровательному котику, раз ты за него ручаешься! — Косолап наконец оторвался от созерцания Хедвиги и лег на одеяло, вынуждая поспешно убрать ноги Сириуса и подставляя свой живот для почесываний. — Рон, как ты мог так сказать об этой умной зверушке?! Умничка, Косолап, хороший котик. Фррр! Фр, фр, фррр! Рон, ну разве он не очарователен? Ро-он?!

— О… мммм, да! — наконец вымолвил тот, не в силах поверить в такое предательство собственной матери. Впрочем, его отцу и Джинни кот тоже чрезвычайно понравился, и они присоединились к миссис Уизли в раздаче комплиментов и похвал питомцу Гермионы. Сама же она с победным видом смотрела на Рона, что не знал, куда деться от смущения.

— К твоему сведению, Фред, — сказала она с выражением превосходства на лице, — Косолап — прирожденный охотник, потому он постоянно в движении. А это… просто переусердствовал, с чрезмерно большим энтузиазмом расходуя свой талант!

— Ой, ой, ой! — усмехнулся Рон. — Какие выспренние слова! Я просто не могу!

— Рон! — строго оборвала его миссис Уизли. А Гарри, пряча улыбку, подошел к подруге и прошептал ей на ухо: — Он просто ревнует тебя к Круму, ну, ты же была у него этим летом и прежде, чем в гостях у семьи Уизли.

— Понятно! — протянула Гермиона, хитро прищурившись. — Это все объясняет. В любом случае, Рон, не знаю, как ты, а я рада тебя видеть.

Тот только что-то неразборчиво пробурчал. Но руку все же протянул, приветствуя.

— Герми, а зачем ты, позволь узнать, приехала? — подал голос Сириус.

Девочка резко развернулась. По-видимому, лежащего на кровати Блэка она даже не заметила.

— Сириус!! — воскликнула она восторженно. — Ты тоже здесь!! Но… — Гермиона обратила внимание на бинты и повязки.

— Не волнуйся, — улыбнулся Сириус, — я в полном порядке. Просто… — и он поведал девушке происшедшую ночью историю.

— Тебе не стоит быть столь легкомысленным, — укоризненно заметила Гермиона, — когда-нибудь ты крупно поплатишься. И ты, Гарри, тоже. Малфой…

— Не собирается шутить! — скорчил рожу Рон. — Герми, все это мы уже слышали. И не по одному разу. Но что бы ты сделала на месте Гарри?

Девочка закусила губу, напряженно обдумывая возможные варианты и последствия.

— Наверное, то же самое, — признала она.

— Вот видишь! — развел руками Гарри.

— Все, все, хватит разговоров! Ну-ка, все быстро на кухню! — скомандовала миссис Уизли. — Обед уже давно готов! Мистер Блэк, вы…

— Я уже хорошо себя чувствую, благодарю! — улыбнулся Сириус. — Я смогу встать.

— Отлично! — заметил мистер Уизли. — А ты, Гарри, не расскажешь мне поподробнее о тех онгопришителях?

— Огнетушителях, — со вздохом поправил Гарри.

— Ну да, ну да, о них! — согласно закивал отец Рона.

— Артур! — сурово позвала из кухни миссис Уизли. — Прекрати немедленно! Ты мешаешь мальчику насладиться обществом друзей.

— Да я и не настаиваю, — поспешно пошел на попятный ее муж.

***

Вся огромная семья и гости расселись за столом. Гарри заметил Билла и Чарли, что обыкновенно отсутствовали в силу своей занятости на работе, но сейчас аппарировали домой. Перси также присутствовал, и вид у него был донельзя важный и значительный. «Точно выиграл чемпионат мира или стал президентом!» — подумал Гарри.

Обед прошел за разговорами.

— Как ваши дела там, в Хогсмиде? — осведомилась Гермиона, что была еще не в курсе всех успехов близнецов и их коллеги Ли Джордана.

— Да так, идут помаленьку, — небрежно бросил Джордж. — Пришлось потратить уйму из тех денег только на покупку помещения. Видишь ли, аренда нам не подходит — еще заломят дикую цену, а поскольку наша мастерская может взрываться… Ну, сама понимаешь.

— Сколько раз я тебе говорил, Джордж, — вмешался Перси, — чтоб ты не играл в эти дурацкие игрушки: какие-то Канареечные конфеты, Пуд-языки и прочая дребедень не могут являться серьезным занятием для серьезного и взрослого волшебника. И кроме того, — продолжил он наставительно-поучительным тоном, — кроме того, что подумают о нашем отце в Министерстве Магии? Его авторитет упадет, и все из-за ваших дурацких шуточек.

— Перси, — Фред поднял глаза к потолку, — во-первых, об отце никто и ничего плохого не скажет, так как все в Министерстве без ума от наших с Джорджем Тараканьих тянучек и фальшивых волшебных палочек. — Гарри вопросительно взглянул на него, и Фред, улыбаясь, пояснил: — Людо Вральман постарался нас разрекламировать после того, как мы пригрозили рассказать всем, как он смошенничал тогда, на Кубке по Квиддичу.

Гарри с улыбкой вспомнил веселого и живого волшебника, бывшего когда-то одним из числа Пожирателей смерти вместе со Снейпом. Кстати, где сейчас мог быть Снейп? Снова в компании сторонников Волдеморта? После того предупреждения, судя по письму Дамблдора, о нем ни слуху, ни духу…

— Во-вторых, — продолжил уже Джордж, — мы с Фредом сделали это не на деньги отца, и вообще: мы имеем право делать, что хотим и когда хотим. Нам уже по семнадцать, и мы в состоянии сами выбрать себе карьеру без твоих дурацких советов, Перси. В конце концов, мы же тебе не советовали, как лучше заискивать перед Барти Сгорбсом?

Перси густо покраснел, хотел было что-то ответить, но угрюмо замолчал, мрачно и обиженно уставившись на сосиски в тарелке. А Фред и Джордж нанесли последний удар по его самолюбию.

— И вообще, лучше говори, что не хочешь, чтоб мы не запятнали твою репутацию, а вовсе не репутацию отца! Ты только и печешься о себе, Перси: как бы кто чего не сказал и не сделал, что повредило бы твоему положению. Досиделся до главы департамента, так и из нас хочешь таких же зануд, протирающих штаны в министерских креслах, сделать! Уж лучше мы пойдем по стопам Чарли или Билла, чем по твоим! А еще лучше, если мы сами решим, кем станем! ОК?

Перси не ответил: он сосредоточенно жевал тосты с джемом. А Фред тотчас же пустился в описание своего хохмазина, что вышибло из головы Гарри последние воспоминания о Снейпе и Волдеморте.

— А еще мы сделали такие штуки, ружья называются, мы у соседских ребят-Магглов подглядели, — восторженно говорил Фред. — Мы зарядили ружья краской, совсем как фальшивые волшебные палочки, только на много раз. Они тоже откликаются на голос и стреляют… ЖУТЬ! Как попадет — ввек не отмоешься. Такая вот краска великолепная.

— А еще конфет каких-нибудь не сделали? — поинтересовался Гарри. Его искренне занимал рассказ близнецов Уизли, потому что он принимал непосредственное участие в организации, а именно отдал деньги на создание хохмазина.

— А как же! — радостно приосанился Джордж. И заговорщическим тоном продолжил: — Целых пятнадцать новых возможностей. Одни, например, вроде тех, Канареечных, только они ускоряют чудовищно рост волос: через три минуты ты уже вылитый Волосатик… ну, помнишь, такая речная бестия, в озере еще нашем живет в Хогвартсе… ну, которая как-то кошку короткошерстную у одной девчонки из Хаффлпафа сделала похожей на клубок ниток, которыми мама обычно нам свитера вяжет… ага, вспомнил! Вот мы их так и назвали: Волосатиковые тянучки. Кстати, волосы потом сами не вылезают! Брить приходится и стричь… Есть еще напиток, который зубы делает раза в три длиннее, мы его назвали Зубастым Коктейлем. На соседском псе испробовали — еле ноги унесли! — Он подмигнул Гарри.

Последовал взрыв хохота. Не смеялись только Перси и миссис Уизли.

— Вот бы Снейпу подложить!.. — мечтательно произнес Рон. — Чтоб за тебя, Гермиона, и прошлый год отплатить!

— Хочешь, я это сделаю? — предложил тут же Джордж. — На полном серьезе?

— Нет, нет и еще раз нет! — тут же воскликнула миссис Уизли. — Я вам категорически запрещаю так издеваться над учителем!

— Мама, ты его не знаешь! — неожиданно взмолилась Джинни.

— Профессор Снейп очень хороший специалист! — гордо произнес Перси, ни на кого не глядя. — Он великий волшебник и мастер. Вы бы видели Высшую Магию в его исполнении!..

— Он так говорит только потому, что сам ходил у Снейпа в любимчиках, хотя был и из Гриффиндора, — прошептал Рон на ухо Гарри и Гермионе, и все трое тихонько захихикали.

— Снейп хороший мастер, в этом я с тобой согласен, Перси, — отозвался Сириус, — но у него очень мерзкий характер. Насколько я знаю, никто даже из его родного Слизерина, за исключением одного молодого человека добрейшей души, что прощал Снейпу все его выходки, не мог спокойно вынести присутствия Северуса больше, чем пятнадцать минут.

— Во, вот это правильно! — обрадовался Рон.

— Но… — начал было Перси, но Чарли тотчас же перебил его, подражая голосу Снейпа: — Посмотрите все, как делает мистер Уизли, молодец Перси, просто отлично, Перси!

На сей раз, засмеялись уже все, кроме самого Перси.

— А как твои дела, Перси? — спросил Гарри, чтоб снять напряжение и подбодрить бывшего Префекта. — Рон сказал, ты теперь глава департамента.

— Да, меня повысили, — важно надулся тот, — представляешь, сто тридцать семь человек в подчинении…

— И каждый приносит тебе утречком кофе с пирожными, да? — невинно произнесла Джинни.

Уж от младшей сестренки Рона никто таких шуточек не ожидал. Ответом стал новый взрыв хохота. Сириус смеялся так, что сполз под стол в изнеможении. А Перси обиделся еще больше, взяв свою тарелку, с ледяной яростью в голосе извинился и прошествовал из кухни к себе наверх. До обедающих донеслось только резкое и громкое щелканье замка.

— Бедняжка! — произнес Билл таким тоном, словно вот-вот мог заплакать. — Ему, наверное, не хватило пирожных сегодня.

Все вновь рассмеялись шутке.

— Гарри, — сказала Гермиона, проглатывая кусок, — а ведь у тебя завтра день рождения. Ты, я полагаю, будешь праздновать?

— «Ты, я полагаю, будешь праздновать»! — передразнил Рон. — Да мы закатим пир на весь мир, такую вечеринку, что все соседи ахнут, верно, Гарри!

— А потом вы все будете убирать, да? — с разлюбезной улыбкой людоедки поинтересовалась миссис Уизли. — Если дом после этого будет сверкать, то милости прошу. Но не иначе.

— Вот так всегда, — вздохнул Рон. — Ты, мам, если честно, умеешь испортить настроение. У тебя прям талант, я б сказал.

— Ну ты скажешь, мой дорогой! — миссис Уизли такой комплимент явно не порадовал.

— Мам, а можно нам после обеда сыграть в Квиддич? — с надеждой осведомился Джордж.

— Хорошо, только чтоб явились домой по первому зову, — смилостивилась та.

И громогласный крик «УРА!!!» сотряс кухню скромного домика Уизли.

 

 

Автор  Мегана  lenchick@fromru.com                     Следующая глава

 

 

Hosted by uCoz