Глава 3. В Пристанище.
Итак, Гарри
мчался со всей возможной скоростью по ночному небу к жилищу своего друга Рона.
Уже начало рассветать, когда мальчик наконец увидел знакомые очертания холмов,
лугов, леса… Наконец показался и небольшой домик, с такого расстояния
казавшийся крошечным.
Дом, где его
любят и ждут.
Гарри быстро
снизился и опустился на лужайку перед домом. Вся семья Уизли высыпала его
встречать.
— Гарри!!!
Неужто это ты!!! — заорал Рон на всю округу. — Вот так сюрприз!!! Потрясающе!!!
— Погоди, Рон,
— устало сказал Гарри. — Сириус ранен. Тяжело.
Лицо его
лучшего друга вытянулось.
— О-откуда ты
знаешь? — растерянно пролепетал он.
— Потому что
он здесь, — отозвался Гарри, развязывая насквозь пропитавшееся кровью одеяло. —
Рон, я вас всех очень прошу: помогите!
— Спрашиваешь!
— обиженно проворчал тот, помогая тащить раненого. — Мама, отец! Это — крестный
Гарри, Сириус Блэк!
— Сириус
Блэк!! — ахнул мистер Уизли, пятясь и прикрывая жену и детей.
— Папа, он наш
друг и он ранен! — взмолился Рон. — Помогите же, ну, что вы стоите?! Он умрет,
если вы нам не поможете!
— Пожалуйста,
мистер Уизли! — вторил приятелю Гарри. — Я его люблю! Он не причинит вам зла!
Он добрый и мудрый!
— Но он
виновен в гибели твоей семьи, Гарри! — пискнула из-за спины мужа миссис Уизли.
— Нет, он тут
не при чем! — возопил Рон. — Это все Питер Петтигрю, это он предал отца и мать
Гарри, а вовсе не Сириус! Сириус нам жизни спасал, если хочешь знать!
— Ну не знаю…
— мистер Уизли все еще колебался, а драгоценные мгновения уходили.
— Папа,
пожалуйста! — Рон умоляюще смотрел на отца. — Я тебе обещаю, все будет в
порядке!
Миссис Уизли
понемногу преодолевала свой страх. Она начала отдавать команды детям:
— Фред, Джордж
— несите воду! Джинни — сбегай за волшебной аптечкой! Перси — принеси носилки:
надо как-то перенести его в дом!.. Честно скажу тебе, Рон, милый, это все не
дело, но раз уж вы с Гарри за него ручаетесь…
— С ним будет
все хорошо, Гарри! — успокаивающим тоном произнес Рон, когда его мать хлопотала
над раненым уже в комнатах Пристанища.
— Да, я
надеюсь, — вздохнул Гарри. — Но сперва я должен сообщить обо всем Дамблдору.
***
— Скажи, что
там произошло, у Дурслеев? — полюбопытствовал Рон, пока они поднимались по
ступенькам в его комнату. Гарри только отмахнулся. Не хватало еще пугать
лучшего друга и его родных прежде Дамблдора.
— Я и сам-то
не все понял, в общем-то, — признался он. — Все произошло так быстро, так
неожиданно, что…
— А я недавно
получил письмо от Гермионы, она пишет, ты встретился с Малфоем и его придурковатым
папашей, — перебил друга Рон. — Это правда? — Гарри кивнул в ответ. — Но что
они тогда там делали?
— Охотились за
мной, Рон, за мной и Сириусом, — сказал Гарри, останавливаясь на ступеньках. —
Послушай, Рон, это вовсе не игрушки. Малфой пытался убить нас, он ранил
Сириуса. Он опасен, Рон. И я не могу подвергать лишнему прессингу тебя и твоих
замечательных родственников. Как только Сириус поправится, мы покинем дом.
— И думать не
смей! — голос Рона сорвался на визг. — Ты думаешь, мы такие эгоисты, что
позволим вам уйти вот так, в никуда?!
— Рон,
послушай… — устало начал Гарри.
— Нет, это ты
меня послушай! — воскликнул тот. — Мы с Гермионой твои лучшие друзья, Гарри,
твои и Сириуса! И мы не желаем, чтоб вы погибли из-за нас. Мы поможем вам! А
Дамблдор, я уверен, разберется с Драко и его папашей. Гарри, — он взял приятеля
за плечи, — ты значишь для нас куда больше, чем думаешь. И… мне, право, было бы
очень грустно, если б я тебя потерял.
На губах Гарри
появилась слабая улыбка.
— Ты говоришь
в точности как Перси, — заявил он, и оба весело расхохотались.
Тем временем
они достигли уже двери в спальню Рона. Та практически не изменилась за прошлый
год: все то же буйство оранжевых красок и постеры с любимой командой Уизли по
Квиддичу. Клетка со Свинристелем стоит на полу, книжки свалены грудой на
полках; откуда-то из-под горы одежды высовывался конец волшебной палочки. Лишь
на столе возле окна появилась небольшая памятная фигурка Виктора Крума —
нападающего из сборной Болгарии по Квиддичу — да на стене рядом с плакатом
висел теперь в рамочке его же автограф. При виде последнего Гарри широко
улыбнулся: он вспомнил, как Рон в прошлом году был охвачен навязчивой идеей
получения росчерка знаменитого спортсмена в своем блокноте. И чуть не прозевал
свой шанс, расстроившись из-за встреч Виктора с Гермионой Грейнджер.
Мальчики
уселись на диван и уставились друг на друга. Гарри задумчиво перевел взгляд на
Свинристеля и спросил:
— Он сможет
донести послание Дамблодру никем не замеченным?
Рон пожал
плечами.
— Может быть.
Честно, Гарри, не знаю. Он, конечно, надежен, но уж слишком много шума издает.
Порой даже чересчур много. Недавно он разбудил маму в три часа ночи, после чего
та требовала, чтоб я его вышвырнул. Правда, через пару часов успокоилась,
поэтому Свин еще здесь. А так ты ее знаешь, сам видел тех несчастных гномов в
саду.
— Мне надо
наверняка отправить сообщение, чтоб дошло, — закусив губу, раздельно произнес
Гарри. — Да, — спохватился он, — я ж его даже еще и не написал!
И он уселся за
стол, взял перо и бумагу и бодро описал все свои ночные приключения. Рон читал
письмо через его плечо, и глаза его по мере приближения к концу истории все
расширялись и расширялись.
— Ух! —
восхищенно выдохнул он. — Даже волосы дыбом встают! Аж дух захватывает, какое
событие! Так, говоришь, ты в него из… как его?… онгопришителя прыснул?
— Огнетушителя, Рон!
— фыркнул Гарри. — Гермиона была права, когда сказала, что тебе надо изучать
Маггловедение! — И с этими словами он выпустил Свинристеля с письмом.
Внезапно из-за
двери донеслось приглушенное шушуканье, а после раздался взрыв. Гарри аж
подпрыгнул на месте от неожиданности. Рон же не обратил ровно никакого
внимания.
— Это штучки
Фреда и Джорджа, — пояснил он. — С тех пор, как ты дал им денег, они просто
сами не свои: купили помещение в Хогсмиде, увешали его всякими хлопушками и
сюрпризами и теперь сидят и придумывают новые фокусы и фейерверки. И, к
неудовольствию Перси — сам понимаешь, он же важная персона теперь: глава
Департамента по Международному Магическому Сотрудничеству, не шутка, — к ним
ежедневно приходят десятки, если не сотни заказов.
— Так у них
все же есть дело? И оно процветает? — ахнул Гарри.
Рон важно
наклонил голову в знак согласия.
— Они уже
заработали капитал в сто тридцать семь Галеонов тринадцать Сиклей шесть Кнутов!
— значительным шепотом сообщил он. — Это больше, чем получают отец и Перси,
вместе взятые, в своих Министерствах за год! И в двое больше зарплаты Билла в
Гринготтсе и Чарли в Румынии!
— Так вы… вы
теперь не имеете недостатка в деньгах? — неловко спросил Гарри.
Рон только
рассмеялся:
— Что ты!
Фред, Джордж и Ли Джордан — он их компаньон — теперь собираются открыть еще
парочку филиалов в Англии и даже один в Болгарии с щедрой руки Виктора Крума!
Он же тоже богач, ты знаешь, и до ужаса влюбился в шутихи Фреда и конфетки
Джорджа за время пребывания в Хогвартсе. Причем настолько сильно, что решил
оказать парням посильную помощь: ну, реклама там или раскрутка… ну, или средств
немножко, если не хватает чуть-чуть.
— А Гермиона?
Она ездила к Круму?
— Да, насколько
я знаю, — Рон поморщился. — Вот, прислала мне оттуда открытку и пару-тройку
фотографий. А там красиво, знаешь. — Он потянулся за альбомом и раскрыл его на
нужной странице: — Смотри. Это их Дурмстранг, замок Каркарова. Крум сообщил
Герми, что эта крепость была собственностью рода Каркарова, но потом он
превратил ее в училище…
Гарри с
интересом разглядывал картинку. Та, как и все оные в волшебном мире, двигалась
и показывала теперь приближение к замку с воздуха, по грозовому небу. Тот
вырастал перед глазами наблюдателя до чудовищных размеров. Гарри отметил, что
цитадель была куда больше Хогвартса и куда лучше укреплена. Бастионы и рвы,
орудийные башни и узкие стрельчатые окна-бойницы казались неотъемлемо
связанными с окружающим горным ландшафтом. Вдобавок, из темниц замка,
расположенных в самом низу, в глубоких подземельях, можно было попасть в
небольшое озерцо рядом: сквозь просветы между прутьями толстых решеток внутрь
крепости текла небольшая темная река. На крохотной пристани на берегу озера
стоял корабль. То был тот самый крейсер-череп, на котором прибыли студенты
Дурмстранга в Хогвартс на Турнир Трех Волшебников.
Угрюмо-мрачный
вид замка производил не самое приятное впечатление. Однако, как Гарри тотчас
убедился, что оно было обманчиво. Стоило выглянуть из-за туч маленькому
солнечному лику, как прозрачно-голубая гладь озера засверкала и подернулась
легкой рябью, от внезапно налетевшего ветерка, а темные провалы в скалах,
окружавших цитадель Каркарова с трех сторон и делавших ее совершенно
неприступной, оказались залиты ярким и приятным дневным светом. Замок приобрел
вид сказочного здания, красивого и обвораживающего.
— Кле-ево! —
прошептал Гарри в восхищении. — Вот уж не думал, что место, где студентов
обучают Темным Чарам, может быть столь… столь… невероятным и замечательным!
— Я подумал то
же самое, когда впервые увидел это изображение, — немедленно откликнулся Рон. —
Красиво — да, но я ни за что на свете не променял бы на него наш родной
Хогвартс. Даже весь этот замок не стоит… да хотя б даже и подземелий Снейпа!
Держу пари, таких в этом Дурмстранге никогда и ни почем не найти!
— Конечно, я
тоже не променял бы на него Хогвартс! — возмущенно возразил Гарри. — Но увидеть
своими глазами… почему бы и нет? Я лично немного завидую Гермионе.
— Ты дальше
смотри! — деловито произнес Рон, подсовывая другу вторую фотографию.
На этой
фотографии был запечатлен пейзаж: буйно цветущая растительность и водопад.
Гарри было удивился, откуда такое великолепие в отнюдь не дикой и нетронутой
деятельностью человека стране, но вспомнил, что Дурмстранг находился в
искусственно созданной зоне — магической зоне, где волшебство имело большую
силу, чем природа. А некие мастера, строившие крепость, предпочли
альпийско-греческий ландшафт. Потому и растительность там была яркая, тропическая.
Тем временем
картинка тоже ожила. Диковинные цветы приветливо замахали своими роскошными
лепестками и головками еще не раскрывшихся бутонов. С уступа побежали речные
струи; капли и брызги разлетались во все стороны от чудесного водопада. В
густых зарослях легкой быстрой тенью мелькнул какой-то диковинный зверь, Гарри
не узнал его.
— Здорово! —
присвистнул он вновь. — Не думал, что у них можно увидеть такое.
— А вот дом
самого Крума, — протянул третье фото Рон.
На нем был
изображен небольшой, но довольно роскошный особняк, что невольно навел Гарри на
мысли о Дурслеях: дом их хоть и был довольно скромным коттеджем, но жили там на
широкую ногу. От вычурных ворот с причудливыми вензелями тянулись две дорожки.
Одна из них вела, собственно, к дому. Вторая, петляя между деревьями, убегала
вдаль, на высокий холм, почти гору, где находился гигантский замок, подобный
Хогвартсу.
До сих пор
Гарри не видел таких огромных жилищ могущественных и состоятельных семей магов
и колдунов. Быть может, подумал он, с удовольствием разглядывая очертания стен,
его родители тоже имели какое-то диковинное имение, приносящее бешеный доход.
Однако с той же степенью вероятности он мог остаться обладателем небольшой
квартирки или же малоухоженного полуразвалившегося строения, вроде Пристанища.
Мальчик ни в коей мере не хотел обидеть друга и его родных, но считал (и не без
оснований), что, несмотря на весомое в обществе имя, Уизли были практически
полными банкротами и все, что они могли себе позволить, было это здание.
Но размеры
замка Крума были действительно поразительными. Он был, так же, как и
Дурмстранг, окружен магическим лесом и тщательно оберегаемым — это было видно с
первого взгляда — исполинским парком.
— А замок чей?
— спросил Гарри. — Тоже Крумов?
— Да, а вот
дом — жилье привратника, насколько я понял из восторженных излияний Гермионы, —
сказал Рон, презрительно передергивая плечами и тем выказывая все свое
отношение к богачам и выскочкам, коими он считал Виктора и все его семейство. —
И еще, по словам этой влюбленной девчонки, у них есть целых два других замка,
обширные владения в Болгарии и виноградники на юге Франции, куда этот Виктор, —
он странно визгливо произнес это имя, — обещал свозить ее в следующем году. Вот
подлиза!
— Ты
несправедлив по отношению к нему, — мягко сказал Гарри. — В конце концов, тебе
же понравилась Флер Делакур. Почему ему не может понравиться наша Гермиона? Она
симпатичная, умная, чрезвычайно начитанная, сильная чародейка, смелая,
добросовестная. Если честно, я всегда считал, что за такими девушками парни
должны бегать толпами. Но Гермиона всегда не отходит ни на шаг от нас, Рон, и
большинство ребят не ввязываются. А те, кто от нее без ума — а есть и такие, не
воспринимаются ею всерьез. Виктор — первый, кто полюбил нашу Герми и кому она
ответила взаимностью.
— Ты хочешь
сказать, что она могла действительно влюбиться в этого… этого… чемпиона? — медленно произнес Рон.
— Сердцу не
прикажешь, — философски заметил Гарри, глядя в окно. — О, я не знаю, Рон! Быть
может, он ей просто нравится, ну, как ты и я, как друг и верный товарищ. А
может… она его и правда любит.
Последние
слова прозвучали уже в полной тишине. Рон вскочил и безмолвно стоял теперь у
окна, зверски теребя занавеску. Желваки играли на скулах, он с трудом
удерживался от того, чтоб расколотить что-то. Гарри отметил про себя эту
вспышку ревности, но не отреагировал ровным счетом никак. О чувствах Рона к
Гермионе он давно уже смутно догадывался, но предполагал, что они не должны
выйти за рамки дружеских. По всей видимости, он ошибался. Но насколько серьезно,
нельзя было утверждать с уверенностью.
Поэтому Гарри
просто встал и направился к двери со словами:
— Как бы то ни
было, это их личное дело. А нам с тобой лучше спуститься к Сириусу. Ему может
понадобиться любая наша помощь.
— Да, ты прав,
— с усилием кивнул Рон и отправился вслед за другом.
***
Сириус уже
пришел в сознание, когда они вошли в комнату, превратившуюся теперь в полевой
лазарет Уизли. Повсюду валялись клочки окровавленных тряпок, пузырьки от
быстродействующих лекарств и тому подобные медицинские принадлежности. Сам Блэк
лежал на кровати, весь перебинтованный и укутанный с великой предосторожностью
в три одеяла, и мирно беседовал с миссис и мистером Уизли. Те уже, похоже, не
боялись «знаменитого» гостя и с добротой относились к нему.
— Как ты себя
чувствуешь? — спросил Рон у Сириуса. Тот с видом несчастного страдальца,
осужденного на печальную участь, одарил его выразительным взглядом: мол, все
хорошо, но могло быть и лучше.
— А, вот и наш
герой! — весело поприветствовал вошедшего Гарри мистер Уизли. Правда веселость
эта показалась тому напускной. Видимо, Сириус уже сообщил обо всем родителям
Рона. А это грозило окончиться большим скандалом не только для самого юного
Поттера, но и Рона в том числе. За ведение знакомства с неподобающими персонами.
— Я все понял,
Сириус, — пошел в наступление Гарри, — но, прошу тебя, не надо читать мне
нотаций! Я сделал, как посчитал нужным.
— Гарри, я же
просил тебя не рисковать всем из-за меня, — устало произнес Сириус. — А Малфои
отнюдь не собирались с тобой шутить.
— Я с ними
тоже, — невозмутимо ответствовал Гарри, — потому и полил их из огнетушителя и
угостил патроном из ружья дяди Вернона.
— И убил? — с
надеждой спросил из угла комнаты Джордж.
— Это были
холостые патроны, — огорченно вдохнул Гарри.
— Очень жаль!
— в той же интонации пробормотал Фред.
— Согласен, —
усмехнулся Сириус, обладавший отменным собачьим слухом, — но, право, было б
лучше, если бы ты, Гарри, не вмешивался!
— И позволил
им наложить на тебя Аваду Кедавру? —
холодно осведомился мальчик.
— Но ты тоже
мог погибнуть…
— Мог, но не
погиб, как и ты, кстати! — поморщился Гарри. — А потому, пожалуйста, прекрати
меня осуждать. Я повторяю: я сделал то, что посчитал нужным. И потом, ты
оказался у Дурслеев из-за меня и по моей же вине попал в лапы Люциуса и Драко.
— Да, что ты
там делал? — удивленно спросил Рон. — Вечеринка должна была быть только через
два дня.
Сириус
улыбнулся и рассказал о послании Снейпа. После его рассказа у Рона и Фреда с
Джорджем, впрочем, равно как и у мистера и миссис Уизли поотвисали челюсти.
— Снейп… спасал Гарри? — ошарашено пробормотал
Рон, протирая глаза. — Нет, я сплю. Ущипните меня, кто-нибудь. Мне что,
послышалось, или ты действительно так сказал?
— Все верно! —
рассмеялся Сириус. — Не знаю, зачем Снейпу это было нужно, но он это сделал.
Может потому, что он, в конце концов, не бандит и не кровожадный убийца, и
совесть у него тоже есть. Но я, если честно, не думаю, что то были лишь
благородные побуждения. Хотя ой как хотелось бы поверить!.. — Он горько
вздохнул.
— Да ладно,
Рон, — подмигнул другу Гарри, — в конце концов именно Снейпу я обязан тем, что
спасся от рук Квиррела. Тот еще меньше шутил, когда при целой толпе болельщиков
пытался стащить меня с «Нимбуса-2000» на матче по Квиддичу.
— Что-что? —
переспросил Сириус. — Этой истории я не слышал даже от Дамблдора.
— Потому что
даже Дамблдор не знал об этом, — отозвался Гарри, разглядывая свои ногти. — Но
Снейп действительно спас меня тогда.
И мальчики,
перебивая друг друга, сбивчиво рассказали изумленному семейству Уизли и Сириусу
о случившемся в первый год их пребывания в Хогвартсе.
Зверомаг
покачал головой, задумчиво глядя на крестника.
— Да, странно.
Снейп никогда раньше не отличался мягкосердечием. Хотя он ко всем его талантам
еще и великолепнейший актер — лучший из всех, что мне приходилось видеть в
жизни. Никто в целом свете, даже директор Хогвартса, пожалуй, не смог бы
сказать, что на уме у этого человека, и каковы его истинные чувства.
Внезапно
послышался громкий стук в окно. Головы всех присутствующих повернулись в ту
сторону. Хедвига висела перед стеклом, сжимая в когтях небольшой конверт и
мерно взмахивая крыльями. Гарри подскочил к подоконнику и распахнул ставни.
Сова сделала большой круг по комнате и мягко опустилась на постель Сириуса. Тот
нагнулся вперед и, взяв свиток, развернул его и прочел вслух:
«Дорогие Сириус и Гарри!
Очень надеюсь, что у вас все в порядке,
потому что телеграмма Северуса встревожила и переполошила всех. Даже Фудж
наконец-то предпринял какие-то решительные действия. Хотя в появление Волдеморта
он по-прежнему не верит.
От Северуса пока больше известий не
поступало, но мы с остальными профессорами Хогвартса начали магическое
укрепление нашего замка на случай — не дай Бог, конечно! — нападения. Поэтому с
началом учебного года ты, Гарри, и все остальные студенты окажетесь в
относительной безопасности. Ничего не бойтесь: я уговорил Министерство выделить
по несколько авроров, чтоб наблюдать за вами на пути к поезду и в окрестностях
замка. В том числе, быть может, и в Хогсмиде, хотя профессор МакГонагалл и я
полагаем, что не станет излишней предосторожностью запретить вам там
появляться.
Тебе лучше поскорее переехать к Рону Уизли,
Гарри. Его родители в безопасности, по крайней мере, пока, поскольку их
охраняет магия Министерства Магии. А тебе, Сириус, лучше отбыть либо к Люпину,
либо отправиться сопровождать Гарри, как можно меньше показываясь на публике.
Ты, в конце концов, все еще в розыске. Хотя такое состояние продлится недолго,
уверяю тебя.
Обо всем необычном и любых происшествиях
немедленно сообщайте мне или профессору МакГонагалл. Тебе, Гарри, большой
привет от Хагрида. Он также надеется, что ты в норме.
Искренне
ваш
Альбус
Дамблдор»
Сириус
закончил чтение и обвел всех тяжелым взглядом.
— Министерство
тоже предприняло какие-то действия, а значит ситуация действительно сложная. А
потому на слова Дамблдора о безопасности пребывания Хогвартсе нечего особенно рассчитывать.
Гарри, Рон, я вас очень прошу, не ищите неприятностей, не вмешивайтесь ни во
что, что вас не касается. Ради вашего же блага!
— Можно
подумать мы сознательно ищем приключений! — фыркнул Рон. — Неприятности всегда
находят нас, а не мы их.
— Как бы то ни
было, не ввязывайтесь в бессмысленную борьбу с Волде… прости, Рон, я имел в
виду, Вы-Знаете-Кем. Открытое противостояние не под силу даже таким грандам,
как Дамблдор или Снейп. А пытаясь раскопать, чем они занимаются, вы подставите
обоих. Особенно Северуса. Он, повторяю, кажется, действительно уже влип. И не
зачем усугублять положение.
— Сириус, даю
слово, что мы оставим борьбу с Ты-Знаешь-Кем взрослым, — сказал Рон усталым
тоном, точно поучал несмышленого ребенка. — Я лично не горю желанием увидеть
его мерзкую физиономию и в первый-то раз, а Гарри в четвертый тем более.
— В пятый, —
поправил Гарри, — я видел Вол… Ты-Знаешь-Кого в детстве, и на первом, втором и
четвертом году обучения. Это будет пятый раз, если мы столкнемся. А ты молодец,
Хедвига! — ласково пожурил он свою питомицу. — Очень быстро управилась, умница!
Внезапно во
все еще открытое окно влетел огромный черный котище, тут же накинувшийся на
Хедвигу. Сова с громким уханьем взлетела под потолок и уселась на люстре,
приглаживая взъерошенные перья, а кот сел на кровать Сириуса, окидывая ее
хищным голодным взглядом и тоскливо мяукая: дескать, была б ты пониже, мы бы
посмотрели, поймаю я тебя или нет.
— Косолап! —
заорал Рон, точно сумасшедший. — Что ты здесь делаешь, противный кот?!
— Ах так! —
послышался возмущенный знакомый голос. Гермиона Грейнджер с сумкой через плечо
стояла в дверном проеме. — Вот как ты встречаешь гостей, Рон? В таком случае мы
с Косолапом можем удалиться. Идем, котик, идем, Косолап! Плохой мальчик Уизли
не любит очаровательных животных вроде тебя. Нам здесь нечего делать. Пойдем!
Кот не
двинулся с места, абсолютно не обращая внимания на нежно-ласковый тон девочки и
по-прежнему вожделенно смотря на сову. Та, похоже, тоже не спешила улетать.
— Косолап! —
уже настойчивей позвала Гермиона. Кот — ноль внимания.
— По-моему,
ему тут понравилось, — еле сдерживая смех, подал голос Фред. — Он не пойдет,
Гермиона, пока не сожрет с потрохами сову Гарри. Ты его что, не кормишь, что он
вечно голодный?
— Фред! —
укоризненно воскликнула миссис Уизли. — Как ты можешь так говорить с гостьей?
Не обращай внимания, Гермиона, мы очень рады тебе и твоему очаровательному
котику, раз ты за него ручаешься! — Косолап наконец оторвался от созерцания
Хедвиги и лег на одеяло, вынуждая поспешно убрать ноги Сириуса и подставляя
свой живот для почесываний. — Рон, как ты мог так сказать об этой умной
зверушке?! Умничка, Косолап, хороший котик. Фррр! Фр, фр, фррр! Рон, ну разве
он не очарователен? Ро-он?!
— О… мммм, да!
— наконец вымолвил тот, не в силах поверить в такое предательство собственной
матери. Впрочем, его отцу и Джинни кот тоже чрезвычайно понравился, и они
присоединились к миссис Уизли в раздаче комплиментов и похвал питомцу Гермионы.
Сама же она с победным видом смотрела на Рона, что не знал, куда деться от
смущения.
— К твоему
сведению, Фред, — сказала она с выражением превосходства на лице, — Косолап —
прирожденный охотник, потому он постоянно в движении. А это… просто
переусердствовал, с чрезмерно большим энтузиазмом расходуя свой талант!
— Ой, ой, ой!
— усмехнулся Рон. — Какие выспренние слова! Я просто не могу!
— Рон! —
строго оборвала его миссис Уизли. А Гарри, пряча улыбку, подошел к подруге и
прошептал ей на ухо: — Он просто ревнует тебя к Круму, ну, ты же была у него
этим летом и прежде, чем в гостях у семьи Уизли.
— Понятно! —
протянула Гермиона, хитро прищурившись. — Это все объясняет. В любом случае,
Рон, не знаю, как ты, а я рада тебя видеть.
Тот только
что-то неразборчиво пробурчал. Но руку все же протянул, приветствуя.
— Герми, а
зачем ты, позволь узнать, приехала? — подал голос Сириус.
Девочка резко
развернулась. По-видимому, лежащего на кровати Блэка она даже не заметила.
— Сириус!! —
воскликнула она восторженно. — Ты тоже здесь!! Но… — Гермиона обратила внимание
на бинты и повязки.
— Не волнуйся,
— улыбнулся Сириус, — я в полном порядке. Просто… — и он поведал девушке
происшедшую ночью историю.
— Тебе не
стоит быть столь легкомысленным, — укоризненно заметила Гермиона, —
когда-нибудь ты крупно поплатишься. И ты, Гарри, тоже. Малфой…
— Не
собирается шутить! — скорчил рожу Рон. — Герми, все это мы уже слышали. И не по
одному разу. Но что бы ты сделала на месте Гарри?
Девочка
закусила губу, напряженно обдумывая возможные варианты и последствия.
— Наверное, то
же самое, — признала она.
— Вот видишь!
— развел руками Гарри.
— Все, все,
хватит разговоров! Ну-ка, все быстро на кухню! — скомандовала миссис Уизли. —
Обед уже давно готов! Мистер Блэк, вы…
— Я уже хорошо
себя чувствую, благодарю! — улыбнулся Сириус. — Я смогу встать.
— Отлично! —
заметил мистер Уизли. — А ты, Гарри, не расскажешь мне поподробнее о тех онгопришителях?
—
Огнетушителях, — со вздохом поправил Гарри.
— Ну да, ну
да, о них! — согласно закивал отец Рона.
— Артур! —
сурово позвала из кухни миссис Уизли. — Прекрати немедленно! Ты мешаешь
мальчику насладиться обществом друзей.
— Да я и не
настаиваю, — поспешно пошел на попятный ее муж.
***
Вся огромная
семья и гости расселись за столом. Гарри заметил Билла и Чарли, что обыкновенно
отсутствовали в силу своей занятости на работе, но сейчас аппарировали домой.
Перси также присутствовал, и вид у него был донельзя важный и значительный.
«Точно выиграл чемпионат мира или стал президентом!» — подумал Гарри.
Обед прошел за
разговорами.
— Как ваши
дела там, в Хогсмиде? — осведомилась Гермиона, что была еще не в курсе всех
успехов близнецов и их коллеги Ли Джордана.
— Да так, идут
помаленьку, — небрежно бросил Джордж. — Пришлось потратить уйму из тех денег
только на покупку помещения. Видишь ли, аренда нам не подходит — еще заломят
дикую цену, а поскольку наша мастерская может взрываться… Ну, сама понимаешь.
— Сколько раз
я тебе говорил, Джордж, — вмешался Перси, — чтоб ты не играл в эти дурацкие
игрушки: какие-то Канареечные конфеты, Пуд-языки и прочая дребедень не могут
являться серьезным занятием для серьезного и взрослого волшебника. И кроме
того, — продолжил он наставительно-поучительным тоном, — кроме того, что
подумают о нашем отце в Министерстве Магии? Его авторитет упадет, и все из-за
ваших дурацких шуточек.
— Перси, —
Фред поднял глаза к потолку, — во-первых, об отце никто и ничего плохого не
скажет, так как все в Министерстве без ума от наших с Джорджем Тараканьих
тянучек и фальшивых волшебных палочек. — Гарри вопросительно взглянул на него,
и Фред, улыбаясь, пояснил: — Людо Вральман постарался нас разрекламировать
после того, как мы пригрозили рассказать всем, как он смошенничал тогда, на
Кубке по Квиддичу.
Гарри с
улыбкой вспомнил веселого и живого волшебника, бывшего когда-то одним из числа
Пожирателей смерти вместе со Снейпом. Кстати, где сейчас мог быть Снейп? Снова в компании сторонников Волдеморта?
После того предупреждения, судя по письму Дамблдора, о нем ни слуху, ни духу…
— Во-вторых, —
продолжил уже Джордж, — мы с Фредом сделали это не на деньги отца, и вообще: мы
имеем право делать, что хотим и когда хотим. Нам уже по семнадцать, и мы в
состоянии сами выбрать себе карьеру без твоих дурацких советов, Перси. В конце
концов, мы же тебе не советовали, как лучше заискивать перед Барти Сгорбсом?
Перси густо
покраснел, хотел было что-то ответить, но угрюмо замолчал, мрачно и обиженно
уставившись на сосиски в тарелке. А Фред и Джордж нанесли последний удар по его
самолюбию.
— И вообще,
лучше говори, что не хочешь, чтоб мы не запятнали твою репутацию, а вовсе не репутацию отца! Ты только и печешься о
себе, Перси: как бы кто чего не сказал и не сделал, что повредило бы твоему
положению. Досиделся до главы департамента, так и из нас хочешь таких же зануд,
протирающих штаны в министерских креслах, сделать! Уж лучше мы пойдем по стопам
Чарли или Билла, чем по твоим! А еще лучше, если мы сами решим, кем станем! ОК?
Перси не
ответил: он сосредоточенно жевал тосты с джемом. А Фред тотчас же пустился в
описание своего хохмазина, что вышибло из головы Гарри последние воспоминания о
Снейпе и Волдеморте.
— А еще мы
сделали такие штуки, ружья называются, мы у соседских ребят-Магглов подглядели,
— восторженно говорил Фред. — Мы зарядили ружья краской, совсем как фальшивые
волшебные палочки, только на много раз. Они тоже откликаются на голос и
стреляют… ЖУТЬ! Как попадет — ввек не отмоешься. Такая вот краска великолепная.
— А еще конфет
каких-нибудь не сделали? — поинтересовался Гарри. Его искренне занимал рассказ
близнецов Уизли, потому что он принимал непосредственное участие в организации,
а именно отдал деньги на создание хохмазина.
— А как же! —
радостно приосанился Джордж. И заговорщическим тоном продолжил: — Целых
пятнадцать новых возможностей. Одни, например, вроде тех, Канареечных, только
они ускоряют чудовищно рост волос: через три минуты ты уже вылитый Волосатик…
ну, помнишь, такая речная бестия, в озере еще нашем живет в Хогвартсе… ну,
которая как-то кошку короткошерстную у одной девчонки из Хаффлпафа сделала
похожей на клубок ниток, которыми мама обычно нам свитера вяжет… ага, вспомнил!
Вот мы их так и назвали: Волосатиковые тянучки. Кстати, волосы потом сами не
вылезают! Брить приходится и стричь… Есть еще напиток, который зубы делает раза
в три длиннее, мы его назвали Зубастым Коктейлем. На соседском псе испробовали
— еле ноги унесли! — Он подмигнул Гарри.
Последовал
взрыв хохота. Не смеялись только Перси и миссис Уизли.
— Вот бы
Снейпу подложить!.. — мечтательно произнес Рон. — Чтоб за тебя, Гермиона, и
прошлый год отплатить!
— Хочешь, я
это сделаю? — предложил тут же Джордж. — На полном серьезе?
— Нет, нет и
еще раз нет! — тут же воскликнула миссис Уизли. — Я вам категорически запрещаю
так издеваться над учителем!
— Мама, ты его
не знаешь! — неожиданно взмолилась Джинни.
— Профессор
Снейп очень хороший специалист! — гордо произнес Перси, ни на кого не глядя. —
Он великий волшебник и мастер. Вы бы видели Высшую Магию в его исполнении!..
— Он так
говорит только потому, что сам ходил у Снейпа в любимчиках, хотя был и из
Гриффиндора, — прошептал Рон на ухо Гарри и Гермионе, и все трое тихонько
захихикали.
— Снейп
хороший мастер, в этом я с тобой согласен, Перси, — отозвался Сириус, — но у
него очень мерзкий характер. Насколько я знаю, никто даже из его родного
Слизерина, за исключением одного молодого человека добрейшей души, что прощал
Снейпу все его выходки, не мог спокойно вынести присутствия Северуса больше,
чем пятнадцать минут.
— Во, вот это
правильно! — обрадовался Рон.
— Но… — начал
было Перси, но Чарли тотчас же перебил его, подражая голосу Снейпа: —
Посмотрите все, как делает мистер Уизли, молодец Перси, просто отлично, Перси!
На сей раз,
засмеялись уже все, кроме самого Перси.
— А как твои
дела, Перси? — спросил Гарри, чтоб снять напряжение и подбодрить бывшего
Префекта. — Рон сказал, ты теперь глава департамента.
— Да, меня
повысили, — важно надулся тот, — представляешь, сто тридцать семь человек в
подчинении…
— И каждый
приносит тебе утречком кофе с пирожными, да? — невинно произнесла Джинни.
Уж от младшей
сестренки Рона никто таких шуточек не ожидал. Ответом стал новый взрыв хохота.
Сириус смеялся так, что сполз под стол в изнеможении. А Перси обиделся еще
больше, взяв свою тарелку, с ледяной яростью в голосе извинился и прошествовал
из кухни к себе наверх. До обедающих донеслось только резкое и громкое щелканье
замка.
— Бедняжка! —
произнес Билл таким тоном, словно вот-вот мог заплакать. — Ему, наверное, не
хватило пирожных сегодня.
Все вновь рассмеялись
шутке.
— Гарри, —
сказала Гермиона, проглатывая кусок, — а ведь у тебя завтра день рождения. Ты,
я полагаю, будешь праздновать?
— «Ты, я
полагаю, будешь праздновать»! — передразнил Рон. — Да мы закатим пир на весь
мир, такую вечеринку, что все соседи ахнут, верно, Гарри!
— А потом вы
все будете убирать, да? — с разлюбезной улыбкой людоедки поинтересовалась
миссис Уизли. — Если дом после этого будет сверкать, то милости прошу. Но не
иначе.
— Вот так
всегда, — вздохнул Рон. — Ты, мам, если честно, умеешь испортить настроение. У
тебя прям талант, я б сказал.
— Ну ты
скажешь, мой дорогой! — миссис Уизли такой комплимент явно не порадовал.
— Мам, а можно
нам после обеда сыграть в Квиддич? — с надеждой осведомился Джордж.
— Хорошо,
только чтоб явились домой по первому зову, — смилостивилась та.
И громогласный
крик «УРА!!!» сотряс кухню скромного домика Уизли.
Автор Мегана
lenchick@fromru.com Следующая глава |