Глава 17. Откровения
Алисия села на старый деревянный стул и огляделась. В
прошлый раз они слишком быстро проскочили через «Дырявый котел», чтобы она
могла что-то увидеть. Теперь у нее был шанс разглядеть все подробно. Котел и
вправду был дырявым. Он висел под потолком, огромный и черный, подвешенный за
ушки толстыми цепями. Его дно и бока были продырявлены, и рваные края дырок
выглядели устрашающе. Из них лилась жидкость, напоминавшая «Гиннесс» —
темное пиво, которое так любил папа. Вытекавшая из котла жидкость не падала на
пол, а исчезала на половине пути, словно ее засасывало в никуда. —
Забавно, — подумала Алисия.
Возле их столика появилась официантка, довольно молодая
ведьма с копной огненно-рыжих волос и явным шотландским акцентом.
— Чего изволите?
— Два кофе, капуччино и тыквенный сок для девочки,
— сказала мама.
— Два капуччино и сок, — девушка исчезла.
Алисия продолжала с любопытством смотреть по сторонам.
Такого пестрого собрания людей, вернее существ, она давно не видела. Ее первая
прогулка по Косому переулку не оставила воспоминаний о конкретных персонажах
волшебного мира, кроме, пожалуй, мистера Олливандера.
«Дырявый котел» напоминал обыкновенный английский паб, в
которых Алисии иногда приходилось обедать с родителями. Замызганный пол, старая,
почти дряхлая мебель, неизбежная стойка, за которой хозяин или наливает напитки
или протирает несвежим фартуком стаканы; картины, развешенные по стенам на
разном уровне и иногда под разными углами; грязноватые окошки, пропускающие
ровно столько света, сколько нужно, чтобы в полутьме разглядеть лицо
собеседника.
Собеседников в «Дырявом котле» набралось прилично. Несмотря
на еще ранний час, за столиками и у стойки попарно и большими компаниями
собралось человек двадцать. Приглушенный гул их разговоров напоминал гудение
пчелиного роя, занятого обычным делом.
Мимо ноги Алисии кто-то пробежал, Алисия не успела
рассмотреть животное. Время от времени посетители «Дырявого котла» поглядывали
в их сторону и Алисия видела, как шевелятся их губы, но не могла слышать слова.
И мама, и бабушка были совершенно безразличны к такому ненавязчивому вниманию.
— Два капуччино и сок, — сообщила рыжая
ведьмочка, неожиданно появившись перед ними. Она поставила чашки и стакан на
стол, они были относительно чистыми. Алисия отпила через соломинку и продолжала
рассматривать посетителей. Алисия еще не привыкла к необычным одеждам
представителей волшебного мира, поэтому старалась поподробнее рассмотреть их
наряды.
Одежды собравшихся в «Дырявом котле» волшебников и ведьм
поражали своим разнообразием и цветами, но в них было что-то общее помимо
мантий, разных цветов, оттенков и переливов. Алисия никак не могла уловить это.
Сами они сильно выделялись на фоне обычных посетителей
заведения своими городскими маггловскими нарядами, и Алисия на мгновение
почувствовала себя неуютно, но это чувство быстро прошло; в конце концов она
тоже волшебница, и, когда понадобится она будет одета сообразно.
Мама с бабушкой тихо переговаривались, папа все еще был
занят разговором с Дереком. Иногда он посматривал на Алисию и она видела, что
разговор был очень важным, потому что папа все время хмурился и его продольные
морщины над переносицей становились резче и темнее. Наконец Дерек и папа
закончили, поднялись со стульев, пожали друг другу руки и Дерек, взмахнув
палочкой, исчез.
Папа подошел к столу и, улыбаясь через силу, сказал: —
Пора, пойдем за твоей палочкой, Алисия. Алисия почувствовала неладное. —
Надо было все рассказать, про башню, теперь папа подумает, что я солгала.
Они вышли во двор. Бабушка коснулась глухой стены палочкой
и та растаяла, открывая проход в Косой переулок. В Косом переулке стоял
неумолчный гомон. Волшебники и волшебницы плотной толпой сновали по улице.
Бесконечно вздрагивали колокольчики на дверях магазинов. В толпе было много детей
ее возраста и старше, последние дни перед школой. Алисия незаметно оказалась
рядом с папой.
— Алисия, ты ничего не хочешь мне рассказать об
Испании? — спросил папа своим обычным тихим голосом. По опыту Алисия
знала, что отпираться бесполезно.
— Пап, я не знала, надо ли говорить об этом маме, все
кончилось хорошо.
— Ты была на волосок от смерти, Алисия. Мне не
нравится, что моя дочь ходит по краю пропасти и ничего не говорит своим
близким.
— Я не хотела волновать маму. Они исчезли, просто
исчезли, папа!
— Они вернутся. И это меня беспокоит, если не сказать,
пугает. Дерек ссобщил мне, что они увидели применение Непрощаемого заклятья, но
не зафиксировали смерти. Тебе крупно повезло. Я надеюсь, что в Хогвартсе вместе
с Грейгардом ты будешь в безопасности, пробраться туда не так просто. Алисия, я
знаю, о том, что произошло в башне, ты не сказала маме. Я сам скажу ей об этом,
когда будет необходимо.
— Пап, а Драгеншлосс, там что-то произошло, что-то
нехорошее…
— Над этим работают, не волнуйся, ауроры все проверят.
— Но ведь там будет конференция и ты будешь там. Вдруг
с тобой что-нибудь случиться.
— Такой охраны как там еще нигде и никогда не было.
Обычная охрана и волшебная. Не волнуйся.
Они подошли к дверям магазинчика мистера Олливандера.
Алисия волновалась. Ее первая волшебная палочка. По специальному заказу.
Папа прошел вперед и отворил пыльную дверь. Придержав ее,
он пропустил вперед все семейство.
В магазине было пустынно и гулко. Алисия слышала, как
скрипят половицы под ногами. В этот раз никто не бегал и весь магазинчик был
тих и спокоен.
— Мистер Олливандер, — позвал папа.
Где-то в глубине послышался неясный шум и стих.
— Мистер Олливандер, это Ричард Лидс и Алисия Лидс к
Вам. Леди Кристина и леди Анна.
Что-то вспыхнуло позади прилавка и маленький человечек с
взъерошенными седыми волосами материализовался из ниоткуда.
— Сэр Ричард! К вашим услугам, вы пришли, я ждал вас.
Все готово, желаете посмотреть? — выпалил человечек на одном дыхании. Он
скрылся за прилавком, потом снова возник и в его руках была ПАЛОЧКА.
— Как жаль, сэр Ричард, что вы не прибегли к моим
услугам, вы ведь могли. Почему Вы отказались? Я до сих пор не могу понять.
Мистер Олливандер был разговорчив не в меру, Алисия отметила это про себя.
Наверное, что-то случилось.
— Сэр Ричард, прежде, чем я отдам Вам то, за чем вы
пришли, позвольте мне предложить Вам кое-что. Я очень стар и видел многое,
поэтому могу позволить себе такой жест. Вот, попробуйте. Мистер Олливандер
протянул папе палочку. На вид в ней было дюймов семнадцать. Она была крепкая и
блестящая, отполированая до лакового блеска.
— Не откажите, сэр Ричард. Никто не узнает, я клянусь
Вам. Всеми веками, которые прошли и пройдут.
— Мистер Олливандер, я благодарен Вам за оказанную
честь, но, я выбрал свой путь. Время рассудит нас.
— Нет! — воскликнул старичок и воздел руки
кверху. — Вы должны попробовать. Я трудился над этим целый месяц. Я умоляю
Вас, сэр Ричард.
— Хорошо, мистер Олливандер, я попробую, но не ждите
чудес,.
— Чудеса моя специальность, — усмехнулся мистер
Олливандер.
Папа принял из рук старика палочку, взмахнул ей, и палочка
выплеснула огромный сноп искр, разлетевшихся по маленькому магазинчику.
— Заклинание, заклинание, — проговорил старик.
— Какое? — спросил папа.
— Любое. Любое, вы слишком умны, чтобы спрашивать
меня.
— Флора магнум! — сказал папа и вокруг
появились цветы, белые розы, они падали сверху, расцветали огромными кустами в
углах замшелого магазинчика, выростали прямо из прилавка.
— Папа! — закричала Алисия. Цветы продолжали
сыпаться и устилать деревянный пол конторы мистера Олливандера. Он стоял не
двигаясь, и на его губах играла странная улыбка.
Цветов стало очень много, они продолжали падать и вырастать
отовсюду.
— Если позволите, сэр Ричард? Старик вынул из рукава
свою палочку и что-то прошептал. Цветы исчезли, кроме трех букетов прекрасных
белоснежных роз, чудесным образом оказавшихся в руках Алисии, бабушки и мамы.
Папа, смутившись спрятал свою палочку в карман.
— Мистер Олливандер, вы уверены?..
— О, мой милый сэр, я уверен, я уверен, поверьте
старику, я более чем уверен, все предначертано. Свет един и неделим. Не мне вам
говорить, сэр Ричард, возможно вам известно больше, чем мне. Свет. Все рождено
из света. Частицы, заклинания, волны, ну, вы знаете, сэр Ричард.
— Я знаю, только никто не верит.
— Я верю, я слишком стар, сэр Ричард. Прошу прощения,
сэр Ричард. Теперь к делу. Вам известно…
— Известно, — перебил папа.
— Сопряжение силы палочки и, э-э-э, другого объекта,
дает неимоворное усиление могущества использующего и то и другое. Сопряжение
находится в растущей зависимости. Этот эффект не исследовался со времен самого
Мерлина. Последние работы на эту тему были сделаны Кристофером Грейгардом. и
Альбусом Дамблдором. Э-э-э. Сила… возникающая при сопряжении, сопоставима с
силой Созидания. Вы понимаете, о чем я говорю? Никто ранее не имел возможности
использовать и то и другое. Последствия не предсказуемы, сэр Ричард. Но в руках
ребенка?!! Вот ОНА!
Мистер Олливандер достал из-под прилавка палочку. Он держал
ее осторожно и передал Алисии, которая ничего не поняла из разговора папы с
мистером Олливандером.
— Вот ОНА, — придыханием произнес старичок. Я
назвал ее «Дева Света».
Алисия протянула руку и взяла палочку. Она тотчас
почувствовала тяжесть и тепло, которое палочка пролила в ее руку. Но это тепло
было мягким и приятным. Оно наливало ее руку силой и необъяснимым могуществом.
— Испытай ее, — сказал папа.
— Что мне надо сделать?
— Что-то доброе.
Алисия уже хотела сказать «Флора Магнум», как папа, но
передумала. Она вспомнила, как бабушка учила ее делать салюты во дворе своего
дома.
— Фора Люденс!
Маленький магазинчик взорвалася играющими цветами
фейерверков, они прыгали, переливались, носились из угла в угол, не задевая
живых людей. Бесконечное сияние заполонило комнату и всполохи играли живыми
изумрудами на стенах. Рубиновые хвосты расцветали по углам.
— Милая леди, довольно, довольно! — боромотал
мистер Олливандер, пока Алисия наслаждалась безумством света. —
Нет, — думала Алисия, — пусть будет красиво и взмахнула палочкой еще
раз. В магазинчике задрожали стекла.
Через некоторое время салюты стихли, поблескивая гаснущими
искрами по углам.
— Прекрасно, милая леди, — сказал мистер
Олливандер. Она — Ваша. Будте осторожны. Ее сила умножается, э-э-э,
кольцом на вашей руке, но умоляю, будьте осторожны. Власть и сила, данная Вам,
требует разума. Требует мудрости… Власть слепа, и Вам предстоит выбор. Трудный
выбор. Один против многих или многие против одного.
Мистер Олливандер как-то сник и засуетился за
прилавком. — Мудрости, мудрости, — бормотал он, ныряя, и снова
появляясь из-за дубовой панели стойки.
— Благодарю Вас, мистер Олливандер, надеюсь, моя дочь
будет достойна Вашей великолепной работы.
— Да-да, три волоса единорога, окропленные слезами
младенца и прекрасное дерево — кедр. Берегите ее, леди Алисия Лидс.
Берегите!
Раздался хлопок и мистер Олливандер исчез. Вся компания
осталась одна в маленьком магазинчике.
На улице волна прогретого воздуха ударила в лицо и
солнечный свет заставил Алисию зажмурится.
— Алисия, леди Кристина, леди Анна, сэр Ричард.
Высокий человек почти склонился над ними.
Алисия увидела его блестящие серые глаза, полуприкрытые
веками с длинными ресницами, кустистые седые брови и благородную шевелюру
серебристых длинных волос, спускавшихся волнистой густой копной к плечам.
Человек был одет в серую мантию, переливавшуюся неуловимыми искрами. Должно
быть, в сумерках он был почти невидим.
— Ой, — сказала Алисия, испугавшись.
— Это Кристофер Грейгард, — сказал папа. —
Он директор твоей школы, Хогвартс. — Здравствуй Кристофер. Какими
судьбами?
— Хотел с тобой побеседовать.
— Хорошо. Масляный эль или Гиннесс, Кристофер?
— Гиннесс. Ирландцы не могли придумать лучше. Сэр
Артур был весьма благодарен за секрет. Давно это было.
— Кристофер, рада видеть Вас в добом здравии.
— Леди Анна, судьба благосклонна ко мне, я безмерно
рад встретить Вас здесь.
На секунду Алисия увидела легкую краску озарившую лицо
Кристофера Грейгарда.
— Спасибо, Кристофер.
— Я очень рад видеть Вас, мадам, может быть…
— Может быть, Кристофер, потом, после. Вы хотели
поговорить с Ричардом.
— «Беладонна», Ричард?
— Почему бы Вам не посетить Берти Боттс и магазинчик
Уизли? — рассеянно сказал папа.
— Хорошо, Ричард, сэр, чтоб тебе! — сказала мама. —
Мистер Грейгард, рада встрече с Вами, сказала мама, поворачиваясь к волшебнику
спиной.
— Она не в настроении, — пробормотал папа, беря
Кристофера Грейгарда за рукав серой мантии и увлекая его по направлению
Беладонны, еще одного паба в Косом перулке.
В этот раз Берти Боттс и магазин Уизли не доставили Алисии
того ощущения радости, как в прошлый визит. Ее мысли занимал разговор папы с
Кристофером Грейгардом. Она знала наверняка, что он снова пойдет о ней. Слишком
многое сплелось вместе, Драгеншлосс и его тайна, башня в Испании, кольцо
Мерлина, палочка, тяжесть которой Алисия постоянно чувствовала.
Ей захотелось вытащить палочку, взмахнуть ей и
сказать: — Пусть все будет хорошо.
Но она не очень представляла себе, что такое —
«хорошо». Алисия чувствовала себя разбитой. Неожиданно и случайно. Силы вдруг
стали покидать ее, словно утекали из рук и ног, из всего ее маленького тела.
Она почувствовала, как силы просачиваются сквозь ступни. Она ощутила, как
похолодели ноги.
Она достала палочку. Алисия не представляла, что она
собирается сделать, и тем более не знала нужного заклинания. Она хотела, чтобы
все это прекратилось и она снова стала самой собой. Она взмахнула палочкой.
— Стой! Хватит! Стой! — Алисия кричала; она слышала
свой собственный голос, эхом отдававшийся от стен Косого переулка.
Бам!!! Ее обволокло коконом белого света, он замерцал
острыми лучиками; Алисия почувствовала, как отток сил остановился, и земля
начала отдавать обратно то, что взяла.
Алисия чувствовала, как что-то вливается в нее. Она не
могла остановить это. Только когда она поднялась на пару дюймов от земли, все
прекратилось.
Мама и бабушка смотрели на нее с удивлением.
— Алисия, что с тобой?!
— Я не знаю, я не знаю! Оставте меня, вы ничего не знаете,
оставьте меня!!!
Все кончилось очень быстро. За мгновение. Кокон исчез.
Алисия стояла псреди улицы и прохожие смотрели на нее с удивлением.
— Ты в порядке?
Алисия круто обернулась и увидела высокого мальчика,
стоявшего совсем рядом. Его глаза моргали.
— Я не хотел помешать. Я — Кирилл, Кирилл
Истоков. Помнишь меня?
— Да, я тебя помню — ты русский.
— Да. Ты в порядке?
— Да, спасибо, со мной все хорошо.
— Я знаю, что это было, это Оберег.
Алисия не поняла его слов.
— Что ты сказал?
— Это — Оберег, он бережет тебя от злых чар. Ты
применила его только что.
— Я не знала.
Возле Кирилла появилась могучая фигура. Это был Светозар,
которого Алисия запомнила с прошлого раза. Огромный, светловолосый, с голубыми
глазами, расточавший вокруг себя спокойствие и уверенность.
— Кирилл?
— Все в порядке Светозар, это Алисия, моя знакомая, ты
ее помнишь.
Вокруг них собралась небольшая толпа волшебников, изумленно
разглядывавших ее, собравшиеся оживленно шушукались и переглядывались.
— Нам лучше уйти отсюда, — быстро сказала мама,
схватила Алисию за руку и поволокла ее вдоль по улице. Удивленный Кирилл и
Светозар последовали за ними. Они оказались у дверей «Беладонны».
Кристофер Грейгард и папа одновременно подняли головы,
когда вся компания ворвалась внутрь.
— Кристина?! Алисия! Что случилось? Кристофер Грейгард
что-то тихо сказал папе.
Они подошли к столику. Светозар и Кирилл топтались позади.
— Тебе лучше все рассказать самой, Алисия. —
сказала мама.
— Алисия, садись, — Грейгард произнес эти слова
тихо, но в его голосе слышались неумолимые нотки. — Светозар, Кирилл,
думаю, что это вас тоже касается. Садитесь.
Когда все с трудом заняли места, придвинув рассыхающиеся
стулья, Кристофер Грейгард обратился к маленькому собранию. К счастью, в этот
момент в «Беладонне» почти не было посетителей, а официанты разумно предпочли
не мешать.
Кристофер Грейгард поднял палочку и сказал: —
Силентиум сепе. Вокруг воздвиглась тонкая дрожащая прозрачная стена,
заглушившая звуки. Вся компания оказалась внутри круга не пропускавшего звуки.
— Рассказывай, Алисия, — сказал папа. По его лицу
было видно, что ему уже было известно все или почти все.
Алисия попыталась рассказать о событиях, происшедших за
последнее время. Она немного смущалась молчаливого Светозара. Но он неожиданно
улыбнулся, и ей стало легче. Она не смущалась того, что кроме ее родителей и
бабушки ее слушали совсем незнакомые ей люди. Когда она закончила свой
сбивчивый рассказ, стараясь не упускать подробности, Грейгард оглядел всех
присутствующих, сцепил длинные пальцы и , вздохнув, сказал:
— Я думаю, что мы не случайно оказались вместе, хотя
ни один из нас этого не мог предположить. События, которые свели нас вместе,
находятся вне пределов понимания каждого из нас в отдельности, но имеют смысл
для всех нас вместе. Позвольте мне пояснить. Алисия, ты спасла дитя единорога,
причем непростого единорога, получила кольцо Мерлина и кое-что еще. Ты
встретилась лицом к лицу с Османом бен Лаурденом и Сулейманом Шарифом ибн
Каррахом. Эта встреча могла кончиться совсем иначе. Кирилл, сын министра Магии
Северной страны, находится здесь потому, что его отец ведет изнурительную
борьбу против Потомка Вольдеморта и опасается за его жизнь. При этих словах
мама поморщилась. Кирилл за свои двенадцать лет увидел много того, что в его
возрасте видеть не полагается. Светозар — его телохранитель и не раз
рисковал жизнью, чтобы Кирилл мог быть здесь. Сэр Ричард — Посредник ее
Величества королевы Елизаветы Второй и Посланник. Его усилиями в том числе мы
понимаем, что происходит и откуда исходит новая опасность. Леди Кристина, леди
Анна, о ваших неоценимых заслугах я могу говорить бесконечно. Мама и бабушка
промолчали.
— Так получилось, — продолжал Грейгард, —
что ваши пути и моя дорожка пересеклись и пересеклись не в самую лучшую пору. Многое
еще скрыто непроницаемой завесой тайны, ибо проникнуть в мысли темных лордов
пока не удавалось никому. Я знаю лишь одно — это пересечение не случайно.
И Алисия, и Кирилл каким-то образом связаны с тем, что происходит на Востоке и
где, как мы предполагаем, скрывается наследник Темного Лорда. Его сторонники
снова подняли голову, и в разных странах происходят непонятные и неприятные
события. Моя задача — научить Алисию и Кирилла, сохранить их в целости и
невредимости, пока все не закончится. То, что надето на твоем пальце, Алисия,
то, что спасло тебя от Непрощаемого заклятья в Башне конкистадоров, и то, что
находится на груди Кирилла, — это части одного целого. Кирилл, мальчик
мой, не будешь ли ты так любезен показать?
Кирилл расстегнул рубашку и сунул руку за пазуху. В его
руке появилось кольцо как две капли воды похожее на кольцо на пальце Алисии.
— Это другое кольцо Мерлина, одно из семи. Мы знаем,
где находятся три, но судьба остальных неизвестна.
Грейгард немного помолчал, потом, вздохнув, проджолжил.
— Ваш курс обучения в Хогварсе будет немного
отличаться от обычного курса. Правда, — улыбнулся волшебник, — это не
означает, что к вам будут предъявляться другие требования. Я говорю это сейчас,
чтобы не повторять потом, в школе, чтобы все, кому это нужно, слышали меня
сейчас и здесь. Он посмотрел поочередно на маму, папу, бабушку и
Светозара. — Тайна или тайны, которые волей Провидения оказались в ваших
юных руках, имеют очень длинную и туманную историю. Все, кроме вас, молодые
люди, так или иначе знакомы с историей. Вам предстоит ее узнать и узнать совсем
с другой стороны. Эти кольца да и отальные несомненно окажут влияние на ваши
судьбы. Моя задача научить вас, наделить вас знаниями, которые помогут вам
разгадать или приблизится к разгадке тайны колец Мерлина.
Все были погружены в молчание и слушали неторопливые слова
Грейгарда.
— В этих кольцах заключена огромная сила…
— Кристофер, — перебил Грейгарда папа, — я
думаю, что еще рано…
— Может быть, Ричард. Хорошо, оставим это на потом.
Ладно, — улыбнулся Грейгард и по его щекам и вокруг глаз разбежались
мелкие морщинки, — думаю, что для первой лекции довольно. Я не хотел
пугать вас, просто помните, что все здесь присутствующие, он обвел рукой
стол, — ваши друзья и защитники, включая и меня.
Алисия и Кирилл переглянулись. Они и не сомневались в этом.
Алисия не знала, что сказать, Кирилл, видимо, тоже.
— Жду вас в Хогвартсе первого сентября. Грейгард
встал. Все остальные тоже поднялись со своих мест.
— Ричард, я буду у вас завтра утром, как мы договорились, —
сказал Грейгард деловым тоном. — Леди Анна, я надеюсь, что вы не забудете
про свое обещание. Леди Кристина, не волнуйтесь, Алисия будет в надежных руках.
Светозар. Выше нос, Алисия, все еще только начинается. Грейгард
улыбнулся. — Кирилл, я почти не сомневаюсь, что скажет старая Шляпа. Он
подмигнул мальчику. До встречи. Грейгард убрал стену и через мгновение исчез.
— Думаю, что и нам пора, — сказала мама. —
До свидания Светозар, до свидания Кирилл, увидемся на вокзале. Все попрощались
и мама пошла первой, увлекая их за собой.
Дорога назад прошла в молчании, хотя Алисия просто кипела
вопросами. Она благоразумно решила подождать до дома. Мама, которая вела
машину, была явно не в настроении поддерживать беседу или отвечать на вопросы.
Папа и бабушка, видя мамино настроение, не решались начать разговор о встрече с
Грейгардом и о происшествии. Папа рассеянно вертел в руках свою волшебную
палочку. Его лицо было преисполненно задумчивости.
Машина с трудом пробиралась через лондонские пробки.
Прислал
Сергей: sergeeastrin@hotmail.com. Принимается правка орфографии и пунктуации
- пишите Сергею или Полине: carna@mail.ru |