Глава 17. Откровения

 

Алисия села на старый деревянный стул и огляделась. В прошлый раз они слишком быстро проскочили через «Дырявый котел», чтобы она могла что-то увидеть. Теперь у нее был шанс разглядеть все подробно. Котел и вправду был дырявым. Он висел под потолком, огромный и черный, подвешенный за ушки толстыми цепями. Его дно и бока были продырявлены, и рваные края дырок выглядели устрашающе. Из них лилась жидкость, напоминавшая «Гиннесс» — темное пиво, которое так любил папа. Вытекавшая из котла жидкость не падала на пол, а исчезала на половине пути, словно ее засасывало в никуда. — Забавно, — подумала Алисия.

Возле их столика появилась официантка, довольно молодая ведьма с копной огненно-рыжих волос и явным шотландским акцентом.

— Чего изволите?

— Два кофе, капуччино и тыквенный сок для девочки,  — сказала мама.

— Два капуччино и сок, — девушка исчезла.

Алисия продолжала с любопытством смотреть по сторонам. Такого пестрого собрания людей, вернее существ, она давно не видела. Ее первая прогулка по Косому переулку не оставила воспоминаний о конкретных персонажах волшебного мира, кроме, пожалуй, мистера Олливандера.

«Дырявый котел» напоминал обыкновенный английский паб, в которых Алисии иногда приходилось обедать с родителями. Замызганный пол, старая, почти дряхлая мебель, неизбежная стойка, за которой хозяин или наливает напитки или протирает несвежим фартуком стаканы; картины, развешенные по стенам на разном уровне и иногда под разными углами; грязноватые окошки, пропускающие ровно столько света, сколько нужно, чтобы в полутьме разглядеть лицо собеседника.

Собеседников в «Дырявом котле» набралось прилично. Несмотря на еще ранний час, за столиками и у стойки попарно и большими компаниями собралось человек двадцать. Приглушенный гул их разговоров напоминал гудение пчелиного роя, занятого обычным делом.

Мимо ноги Алисии кто-то пробежал, Алисия не успела рассмотреть животное. Время от времени посетители «Дырявого котла» поглядывали в их сторону и Алисия видела, как шевелятся их губы, но не могла слышать слова. И мама, и бабушка были совершенно безразличны к такому ненавязчивому вниманию.

— Два капуччино и сок, — сообщила рыжая ведьмочка, неожиданно появившись перед ними. Она поставила чашки и стакан на стол, они были относительно чистыми. Алисия отпила через соломинку и продолжала рассматривать посетителей. Алисия еще не привыкла к необычным одеждам представителей волшебного мира, поэтому старалась поподробнее рассмотреть их наряды.

Одежды собравшихся в «Дырявом котле» волшебников и ведьм поражали своим разнообразием и цветами, но в них было что-то общее помимо мантий, разных цветов, оттенков и переливов. Алисия никак не могла уловить это.

Сами они сильно выделялись на фоне обычных посетителей заведения своими городскими маггловскими нарядами, и Алисия на мгновение почувствовала себя неуютно, но это чувство быстро прошло; в конце концов она тоже волшебница, и, когда понадобится она будет одета сообразно.

Мама с бабушкой тихо переговаривались, папа все еще был занят разговором с Дереком. Иногда он посматривал на Алисию и она видела, что разговор был очень важным, потому что папа все время хмурился и его продольные морщины над переносицей становились резче и темнее. Наконец Дерек и папа закончили, поднялись со стульев, пожали друг другу руки и Дерек, взмахнув палочкой, исчез.

Папа подошел к столу и, улыбаясь через силу, сказал: — Пора, пойдем за твоей палочкой, Алисия. Алисия почувствовала неладное. — Надо было все рассказать, про башню, теперь папа подумает, что я солгала.

Они вышли во двор. Бабушка коснулась глухой стены палочкой и та растаяла, открывая проход в Косой переулок. В Косом переулке стоял неумолчный гомон. Волшебники и волшебницы плотной толпой сновали по улице. Бесконечно вздрагивали колокольчики на дверях магазинов. В толпе было много детей ее возраста и старше, последние дни перед школой. Алисия незаметно оказалась рядом с папой.

— Алисия, ты ничего не хочешь мне рассказать об Испании? — спросил папа своим обычным тихим голосом. По опыту Алисия знала, что отпираться бесполезно.

— Пап, я не знала, надо ли говорить об этом маме, все кончилось хорошо.

— Ты была на волосок от смерти, Алисия. Мне не нравится, что моя дочь ходит по краю пропасти и ничего не говорит своим близким.

— Я не хотела волновать маму. Они исчезли, просто исчезли, папа!

— Они вернутся. И это меня беспокоит, если не сказать, пугает. Дерек ссобщил мне, что они увидели применение Непрощаемого заклятья, но не зафиксировали смерти. Тебе крупно повезло. Я надеюсь, что в Хогвартсе вместе с Грейгардом ты будешь в безопасности, пробраться туда не так просто. Алисия, я знаю, о том, что произошло в башне, ты не сказала маме. Я сам скажу ей об этом, когда будет необходимо.

— Пап, а Драгеншлосс, там что-то произошло, что-то нехорошее…

— Над этим работают, не волнуйся, ауроры все проверят.

— Но ведь там будет конференция и ты будешь там. Вдруг с тобой что-нибудь случиться.

— Такой охраны как там еще нигде и никогда не было. Обычная охрана и волшебная. Не волнуйся.

Они подошли к дверям магазинчика мистера Олливандера. Алисия волновалась. Ее первая волшебная палочка. По специальному заказу.

Папа прошел вперед и отворил пыльную дверь. Придержав ее, он пропустил вперед все семейство.

В магазине было пустынно и гулко. Алисия слышала, как скрипят половицы под ногами. В этот раз никто не бегал и весь магазинчик был тих и спокоен.

— Мистер Олливандер, — позвал папа.

Где-то в глубине послышался неясный шум и стих.

— Мистер Олливандер, это Ричард Лидс и Алисия Лидс к Вам. Леди Кристина и леди Анна.

Что-то вспыхнуло позади прилавка и маленький человечек с взъерошенными седыми волосами материализовался из ниоткуда.

— Сэр Ричард! К вашим услугам, вы пришли, я ждал вас. Все готово, желаете посмотреть? — выпалил человечек на одном дыхании. Он скрылся за прилавком, потом снова возник и в его руках была ПАЛОЧКА.

— Как жаль, сэр Ричард, что вы не прибегли к моим услугам, вы ведь могли. Почему Вы отказались? Я до сих пор не могу понять. Мистер Олливандер был разговорчив не в меру, Алисия отметила это про себя. Наверное, что-то случилось.

— Сэр Ричард, прежде, чем я отдам Вам то, за чем вы пришли, позвольте мне предложить Вам кое-что. Я очень стар и видел многое, поэтому могу позволить себе такой жест. Вот, попробуйте. Мистер Олливандер протянул папе палочку. На вид в ней было дюймов семнадцать. Она была крепкая и блестящая, отполированая до лакового блеска.

— Не откажите, сэр Ричард. Никто не узнает, я клянусь Вам. Всеми веками, которые прошли и пройдут.

— Мистер Олливандер, я благодарен Вам за оказанную честь, но, я выбрал свой путь. Время рассудит нас.

— Нет! — воскликнул старичок и воздел руки кверху. — Вы должны попробовать. Я трудился над этим целый месяц. Я умоляю Вас, сэр Ричард.

— Хорошо, мистер Олливандер, я попробую, но не ждите чудес,.

— Чудеса моя специальность, — усмехнулся мистер Олливандер.

Папа принял из рук старика палочку, взмахнул ей, и палочка выплеснула огромный сноп искр, разлетевшихся по маленькому магазинчику.

— Заклинание, заклинание, — проговорил старик.

— Какое? — спросил папа.

— Любое. Любое, вы слишком умны, чтобы спрашивать меня.

— Флора магнум! — сказал папа и вокруг появились цветы, белые розы, они падали сверху, расцветали огромными кустами в углах замшелого магазинчика, выростали прямо из прилавка.

— Папа! — закричала Алисия. Цветы продолжали сыпаться и устилать деревянный пол конторы мистера Олливандера. Он стоял не двигаясь, и на его губах играла странная улыбка.

Цветов стало очень много, они продолжали падать и вырастать отовсюду.

— Если позволите, сэр Ричард? Старик вынул из рукава свою палочку и что-то прошептал. Цветы исчезли, кроме трех букетов прекрасных белоснежных роз, чудесным образом оказавшихся в руках Алисии, бабушки и мамы.

Папа, смутившись спрятал свою палочку в карман.

— Мистер Олливандер, вы уверены?..

— О, мой милый сэр, я уверен, я уверен, поверьте старику, я более чем уверен, все предначертано. Свет един и неделим. Не мне вам говорить, сэр Ричард, возможно вам известно больше, чем мне. Свет. Все рождено из света. Частицы, заклинания, волны, ну, вы знаете, сэр Ричард.

— Я знаю, только никто не верит.

— Я верю, я слишком стар, сэр Ричард. Прошу прощения, сэр Ричард. Теперь к делу. Вам известно…

— Известно, — перебил папа.

— Сопряжение силы палочки и, э-э-э, другого объекта, дает неимоворное усиление могущества использующего и то и другое. Сопряжение находится в растущей зависимости. Этот эффект не исследовался со времен самого Мерлина. Последние работы на эту тему были сделаны Кристофером Грейгардом. и Альбусом Дамблдором. Э-э-э. Сила… возникающая при сопряжении, сопоставима с силой Созидания. Вы понимаете, о чем я говорю? Никто ранее не имел возможности использовать и то и другое. Последствия не предсказуемы, сэр Ричард. Но в руках ребенка?!! Вот ОНА!

Мистер Олливандер достал из-под прилавка палочку. Он держал ее осторожно и передал Алисии, которая ничего не поняла из разговора папы с мистером Олливандером.

— Вот ОНА, — придыханием произнес старичок. Я назвал ее «Дева Света».

Алисия протянула руку и взяла палочку. Она тотчас почувствовала тяжесть и тепло, которое палочка пролила в ее руку. Но это тепло было мягким и приятным. Оно наливало ее руку силой и необъяснимым могуществом.

— Испытай ее, — сказал папа.

— Что мне надо сделать?

— Что-то доброе.

Алисия уже хотела сказать «Флора Магнум», как папа, но передумала. Она вспомнила, как бабушка учила ее делать салюты во дворе своего дома.

— Фора Люденс!

Маленький магазинчик взорвалася играющими цветами фейерверков, они прыгали, переливались, носились из угла в угол, не задевая живых людей. Бесконечное сияние заполонило комнату и всполохи играли живыми изумрудами на стенах. Рубиновые хвосты расцветали по углам.

— Милая леди, довольно, довольно! — боромотал мистер Олливандер, пока Алисия наслаждалась безумством света. — Нет, — думала Алисия, — пусть будет красиво и взмахнула палочкой еще раз. В магазинчике задрожали стекла.

Через некоторое время салюты стихли, поблескивая гаснущими искрами по углам.

— Прекрасно, милая леди, — сказал мистер Олливандер. Она — Ваша. Будте осторожны. Ее сила умножается, э-э-э, кольцом на вашей руке, но умоляю, будьте осторожны. Власть и сила, данная Вам, требует разума. Требует мудрости… Власть слепа, и Вам предстоит выбор. Трудный выбор. Один против многих или многие против одного.

Мистер Олливандер как-то сник и засуетился за прилавком. — Мудрости, мудрости, — бормотал он, ныряя, и снова появляясь из-за дубовой панели стойки.

— Благодарю Вас, мистер Олливандер, надеюсь, моя дочь будет достойна Вашей великолепной работы.

— Да-да, три волоса единорога, окропленные слезами младенца и прекрасное дерево — кедр. Берегите ее, леди Алисия Лидс. Берегите!

Раздался хлопок и мистер Олливандер исчез. Вся компания осталась одна в маленьком магазинчике.

На улице волна прогретого воздуха ударила в лицо и солнечный свет заставил Алисию зажмурится.

— Алисия, леди Кристина, леди Анна, сэр Ричард. Высокий человек почти склонился над ними.

Алисия увидела его блестящие серые глаза, полуприкрытые веками с длинными ресницами, кустистые седые брови и благородную шевелюру серебристых длинных волос, спускавшихся волнистой густой копной к плечам. Человек был одет в серую мантию, переливавшуюся неуловимыми искрами. Должно быть, в сумерках он был почти невидим.

— Ой, — сказала Алисия, испугавшись.

— Это Кристофер Грейгард, — сказал папа. — Он директор твоей школы, Хогвартс. — Здравствуй Кристофер. Какими судьбами?

— Хотел с тобой побеседовать.

— Хорошо. Масляный эль или Гиннесс, Кристофер?

— Гиннесс. Ирландцы не могли придумать лучше. Сэр Артур был весьма благодарен за секрет. Давно это было.

— Кристофер, рада видеть Вас в добом здравии.

— Леди Анна, судьба благосклонна ко мне, я безмерно рад встретить Вас здесь.

На секунду Алисия увидела легкую краску озарившую лицо Кристофера Грейгарда.

— Спасибо, Кристофер.

— Я очень рад видеть Вас, мадам, может быть…

— Может быть, Кристофер, потом, после. Вы хотели поговорить с Ричардом.

— «Беладонна», Ричард?

— Почему бы Вам не посетить Берти Боттс и магазинчик Уизли? — рассеянно сказал папа.

— Хорошо, Ричард, сэр, чтоб тебе! — сказала мама. — Мистер Грейгард, рада встрече с Вами, сказала мама, поворачиваясь к волшебнику спиной.

— Она не в настроении, — пробормотал папа, беря Кристофера Грейгарда за рукав серой мантии и увлекая его по направлению Беладонны, еще одного паба в Косом перулке.

В этот раз Берти Боттс и магазин Уизли не доставили Алисии того ощущения радости, как в прошлый визит. Ее мысли занимал разговор папы с Кристофером Грейгардом. Она знала наверняка, что он снова пойдет о ней. Слишком многое сплелось вместе, Драгеншлосс и его тайна, башня в Испании, кольцо Мерлина, палочка, тяжесть которой Алисия постоянно чувствовала.

Ей захотелось вытащить палочку, взмахнуть ей и сказать: — Пусть все будет хорошо.

Но она не очень представляла себе, что такое — «хорошо». Алисия чувствовала себя разбитой. Неожиданно и случайно. Силы вдруг стали покидать ее, словно утекали из рук и ног, из всего ее маленького тела. Она почувствовала, как силы просачиваются сквозь ступни. Она ощутила, как похолодели ноги.

Она достала палочку. Алисия не представляла, что она собирается сделать, и тем более не знала нужного заклинания. Она хотела, чтобы все это прекратилось и она снова стала самой собой. Она взмахнула палочкой.

— Стой! Хватит! Стой! — Алисия кричала; она слышала свой собственный голос, эхом отдававшийся от стен Косого переулка.

Бам!!! Ее обволокло коконом белого света, он замерцал острыми лучиками; Алисия почувствовала, как отток сил остановился, и земля начала отдавать обратно то, что взяла.

Алисия чувствовала, как что-то вливается в нее. Она не могла остановить это. Только когда она поднялась на пару дюймов от земли, все прекратилось.

Мама и бабушка смотрели на нее с удивлением.

— Алисия, что с тобой?!

— Я не знаю, я не знаю! Оставте меня, вы ничего не знаете, оставьте меня!!!

Все кончилось очень быстро. За мгновение. Кокон исчез. Алисия стояла псреди улицы и прохожие смотрели на нее с удивлением.

— Ты в порядке?

Алисия круто обернулась и увидела высокого мальчика, стоявшего совсем рядом. Его глаза моргали.

— Я не хотел помешать. Я — Кирилл, Кирилл Истоков. Помнишь меня?

— Да, я тебя помню — ты русский.

— Да. Ты в порядке?

— Да, спасибо, со мной все хорошо.

— Я знаю, что это было, это Оберег.

Алисия не поняла его слов.

— Что ты сказал?

— Это — Оберег, он бережет тебя от злых чар. Ты применила его только что.

— Я не знала.

Возле Кирилла появилась могучая фигура. Это был Светозар, которого Алисия запомнила с прошлого раза. Огромный, светловолосый, с голубыми глазами, расточавший вокруг себя спокойствие и уверенность.

— Кирилл?

— Все в порядке Светозар, это Алисия, моя знакомая, ты ее помнишь.

Вокруг них собралась небольшая толпа волшебников, изумленно разглядывавших ее, собравшиеся оживленно шушукались и переглядывались.

— Нам лучше уйти отсюда, — быстро сказала мама, схватила Алисию за руку и поволокла ее вдоль по улице. Удивленный Кирилл и Светозар последовали за ними. Они оказались у дверей «Беладонны».

Кристофер Грейгард и папа одновременно подняли головы, когда вся компания ворвалась внутрь.

— Кристина?! Алисия! Что случилось? Кристофер Грейгард что-то тихо сказал папе.

Они подошли к столику. Светозар и Кирилл топтались позади.

— Тебе лучше все рассказать самой, Алисия. — сказала мама.

— Алисия, садись, — Грейгард произнес эти слова тихо, но в его голосе слышались неумолимые нотки. — Светозар, Кирилл, думаю, что это вас тоже касается. Садитесь.

Когда все с трудом заняли места, придвинув рассыхающиеся стулья, Кристофер Грейгард обратился к маленькому собранию. К счастью, в этот момент в «Беладонне» почти не было посетителей, а официанты разумно предпочли не мешать.

Кристофер Грейгард поднял палочку и сказал: — Силентиум сепе. Вокруг воздвиглась тонкая дрожащая прозрачная стена, заглушившая звуки. Вся компания оказалась внутри круга не пропускавшего звуки.

— Рассказывай, Алисия, — сказал папа. По его лицу было видно, что ему уже было известно все или почти все.

Алисия попыталась рассказать о событиях, происшедших за последнее время. Она немного смущалась молчаливого Светозара. Но он неожиданно улыбнулся, и ей стало легче. Она не смущалась того, что кроме ее родителей и бабушки ее слушали совсем незнакомые ей люди. Когда она закончила свой сбивчивый рассказ, стараясь не упускать подробности, Грейгард оглядел всех присутствующих, сцепил длинные пальцы и , вздохнув, сказал:

— Я думаю, что мы не случайно оказались вместе, хотя ни один из нас этого не мог предположить. События, которые свели нас вместе, находятся вне пределов понимания каждого из нас в отдельности, но имеют смысл для всех нас вместе. Позвольте мне пояснить. Алисия, ты спасла дитя единорога, причем непростого единорога, получила кольцо Мерлина и кое-что еще. Ты встретилась лицом к лицу с Османом бен Лаурденом и Сулейманом Шарифом ибн Каррахом. Эта встреча могла кончиться совсем иначе. Кирилл, сын министра Магии Северной страны, находится здесь потому, что его отец ведет изнурительную борьбу против Потомка Вольдеморта и опасается за его жизнь. При этих словах мама поморщилась. Кирилл за свои двенадцать лет увидел много того, что в его возрасте видеть не полагается. Светозар — его телохранитель и не раз рисковал жизнью, чтобы Кирилл мог быть здесь. Сэр Ричард — Посредник ее Величества королевы Елизаветы Второй и Посланник. Его усилиями в том числе мы понимаем, что происходит и откуда исходит новая опасность. Леди Кристина, леди Анна, о ваших неоценимых заслугах я могу говорить бесконечно. Мама и бабушка промолчали.

— Так получилось, — продолжал Грейгард, — что ваши пути и моя дорожка пересеклись и пересеклись не в самую лучшую пору. Многое еще скрыто непроницаемой завесой тайны, ибо проникнуть в мысли темных лордов пока не удавалось никому. Я знаю лишь одно — это пересечение не случайно. И Алисия, и Кирилл каким-то образом связаны с тем, что происходит на Востоке и где, как мы предполагаем, скрывается наследник Темного Лорда. Его сторонники снова подняли голову, и в разных странах происходят непонятные и неприятные события. Моя задача — научить Алисию и Кирилла, сохранить их в целости и невредимости, пока все не закончится. То, что надето на твоем пальце, Алисия, то, что спасло тебя от Непрощаемого заклятья в Башне конкистадоров, и то, что находится на груди Кирилла, — это части одного целого. Кирилл, мальчик мой, не будешь ли ты так любезен показать?

Кирилл расстегнул рубашку и сунул руку за пазуху. В его руке появилось кольцо как две капли воды похожее на кольцо на пальце Алисии.

— Это другое кольцо Мерлина, одно из семи. Мы знаем, где находятся три, но судьба остальных неизвестна.

Грейгард немного помолчал, потом, вздохнув, проджолжил.

— Ваш курс обучения в Хогварсе будет немного отличаться от обычного курса. Правда, — улыбнулся волшебник, — это не означает, что к вам будут предъявляться другие требования. Я говорю это сейчас, чтобы не повторять потом, в школе, чтобы все, кому это нужно, слышали меня сейчас и здесь. Он посмотрел поочередно на маму, папу, бабушку и Светозара. — Тайна или тайны, которые волей Провидения оказались в ваших юных руках, имеют очень длинную и туманную историю. Все, кроме вас, молодые люди, так или иначе знакомы с историей. Вам предстоит ее узнать и узнать совсем с другой стороны. Эти кольца да и отальные несомненно окажут влияние на ваши судьбы. Моя задача научить вас, наделить вас знаниями, которые помогут вам разгадать или приблизится к разгадке тайны колец Мерлина.

Все были погружены в молчание и слушали неторопливые слова Грейгарда.

— В этих кольцах заключена огромная сила…

— Кристофер, — перебил Грейгарда папа, — я думаю, что еще рано…

— Может быть, Ричард. Хорошо, оставим это на потом. Ладно, — улыбнулся Грейгард и по его щекам и вокруг глаз разбежались мелкие морщинки, — думаю, что для первой лекции довольно. Я не хотел пугать вас, просто помните, что все здесь присутствующие, он обвел рукой стол, — ваши друзья и защитники, включая и меня.

Алисия и Кирилл переглянулись. Они и не сомневались в этом. Алисия не знала, что сказать, Кирилл, видимо, тоже.

— Жду вас в Хогвартсе первого сентября. Грейгард встал. Все остальные тоже поднялись со своих мест.

— Ричард, я буду у вас завтра утром, как мы договорились, — сказал Грейгард деловым тоном. — Леди Анна, я надеюсь, что вы не забудете про свое обещание. Леди Кристина, не волнуйтесь, Алисия будет в надежных руках. Светозар. Выше нос, Алисия, все еще только начинается. Грейгард улыбнулся. — Кирилл, я почти не сомневаюсь, что скажет старая Шляпа. Он подмигнул мальчику. До встречи. Грейгард убрал стену и через мгновение исчез.

— Думаю, что и нам пора, — сказала мама. — До свидания Светозар, до свидания Кирилл, увидемся на вокзале. Все попрощались и мама пошла первой, увлекая их за собой.

Дорога назад прошла в молчании, хотя Алисия просто кипела вопросами. Она благоразумно решила подождать до дома. Мама, которая вела машину, была явно не в настроении поддерживать беседу или отвечать на вопросы. Папа и бабушка, видя мамино настроение, не решались начать разговор о встрече с Грейгардом и о происшествии. Папа рассеянно вертел в руках свою волшебную палочку. Его лицо было преисполненно задумчивости.

Машина с трудом пробиралась через лондонские пробки.

 

Прислал Сергей: sergeeastrin@hotmail.com. Принимается правка орфографии и пунктуации - пишите Сергею или Полине: carna@mail.ru

 

 

 

Hosted by uCoz